Truth, an Illusion (Verdade, Uma Ilusão)

traduzione in Inglese

Truth, an Illusion

I can make you happy
And feel happy myself too
I can make you feel so good
I know that I'm good at this
Stealing a kiss from you
Spin without losing the ground
I won't let you fall
Waist take my hand
Truth, an illusion
That came from the heart
Truth - your name is a lie
I can make you listen(*) to
These million bells around
I can make you feel songs
Love echoes in my voice
I can make you smile
My eyes shine for you
My feet know where to go
No one needs to decide
Truth, an illusion
Which came from the heart
Truth - your name is a lie
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Postato da Alma Barroca Dom, 19/08/2012 - 21:31
Commenti dell'autore:

(*) can also mean = "hear".

Corrections suggested by Vimto12 and Serioana.

ringraziato 1 volta
Un ospite ha ringraziato 1 volta
Portoghese

Verdade, Uma Ilusão

Altre traduzioni di "Verdade, Uma Ilusão"
Portoghese → Inglese - Alma Barroca
Commenti
Vimto12     agosto 19th, 2012

Nice translation Smile
Some suggestions for you:
Line 2: I don't know much Portuguese but perhaps it would be better to translate it as 'and feel happy myself too'
Line 5: 'stealing a kiss from you'
Line 11, 22: 'your name is a lie'
Line 12: 'I can make you listen to/hear'
Line 15: 'love echoes in my voice'
Smile

Serioana     agosto 19th, 2012

3: Eu posso te fazer tão bem -> Pode ser algo mais assim: I can make you feel so good; I can do it so good for you. "I can make you so good" não tem muito sentido.

Alma Barroca     agosto 19th, 2012

Thanks for the suggestions/Obrigado pelas sugestões! Eu tenho um problema entre "do" e "make", sempre me confundo. Vou alterar, de acordo com as sugestões. Smile

Vimto12     agosto 19th, 2012

Glad to be of assistance Smile
By the way, the verb 'listen' has to be used with 'to', so you can't 'listen something' but you can 'listen *to* something'

Alma Barroca     agosto 19th, 2012

OK!! Thanks for telling! Smile

Already corrected!