Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Félix Mayol

    Viens, Poupoule ! → traduzione in Inglese

Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Viens, Poupoule !

Le sam'di soir, après l'turbin l'ouvrier parisien
Dit à sa femm' : comme dessert,
J'te pai' l'café concert ; on va filer,
Bras d'ssus, bras d'ssous aux gal'ries à vingt sous
Mets vite un' rob' faut t'dépêcher pour être bien placé
Car il faut mon coco entendre tous les cabots
 
REFRAIN
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Quand j'entends des chansons ça m'rend tout polisson
Ah ! viens poupoule, viens poupoule, viens !
Souviens-toi qu'c'est comm'ça que j'suis dev'nu papa.
 
Un p'tit tableau bien épatant
Quand arriv' le printemps
C'est d'observer l'charivari
Des environs d'Paris
Dans le guinguett's au bord de l'eau
Au son d'un vieux piano
On voit danser les p'tits joyeux
Criant a qui mieux mieux
Hé l'piano!
Tu jou's faux!
Ca n'fait rien mon p'tit coco
 
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Ce soir je t'emmène ... où?
A la caban' bambou Hou
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
E l'on dans' plein d'entrain
La "polka des trottins".
 
Avec sa femme un brave agent
Un soir rentrait gaiment
Quand tout à coup jugez un peu,
On entend des coups d'feu
C'était messieurs les bons apach'
Pour s'donner du panach'
Qui s'envoyaient quelques pruneaux
Et jouaient du couteau
L'brave agent
Indulgent
Dit à sa femm' tranquill'ment
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Pourquoi les déranger
Ca pourrait les fâcher Ah!
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Ne t'mets pas en émoi
Ils s'tueront bien sans moi
 
Deux vieux époux tout tremblottants
Mari'nt leurs p'tits enfants
Après le bal vers les minuit
La bonne vieille dit :
A sa p'tit' fill' tombant d'sommeil
"J'vais t'donner les conseils
Qu'on donn' toujours aux jeun's mariés"
Mais l'grand pèr' plein d'gaîté
Dit doucement :
"Bonn' maman
Laisse donc ces deux enfants"
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Les petits polissons
N'ont pas besoin d'leçons Ah!
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
J'suis bien certain ma foi
Qu'ils en sav'nt plus que toi
 
Les jeun's mariés très amoureux
Vienn'nt de rentrer chez eux
Dans leur gentil p'tit entresol,
Ils s'écrient "Enfin seuls!"
Madam' se met vite à ranger
Sa p'tit' fleur d'oranger,
Pendant qu'monsieur bien tendrement
Dit amoureusement
Pour tâcher
D's'épancher
Montrabt la chambre à coucher
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Les verrous sont tirés
On pourra s'détirer Ah!
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Viens chanter mon coco
La chanson des bécots
 
Un député tout frais nommé
Invitait sa moitié
A v'nir entendre un grand discours
Qu'il prononçait l'mêm' jour
Mais à peine a-t-il commencé
Qu'on lui cri : "C'est assez
Constitution! Dissolution!
Pas d'interpellation!
Ahuri
Abruti
Il prend son chapeau et dit :
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Je n'veux pas dev'nir sourd
Pour vingt-cinq francs par jour Ah!
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
C'est bien assez, ma foi
D'être attrapé par toi
 
Traduzione

Come on, birdie !

On saturday night after work your average Parisian worker
says to the wife : "for afters
I'm buying you a ticket for the cabaret. We'll scamper off
arm in arm to the cheap live entertainment bars
Put on a dress fast, we'll have to hurry to get a front seat
since, my girl, we must hear every single show-off singing.
 
(chorus)
Come on, birdie, come on!
Hearing songs makes me so naughty
Ah, come on, birdie, come on!
Remember that's how I became a dad.
 
A sight well worth looking at
as spring comes
is to watch the racket
in Paris surroundings
in the dance halls on the rivers
where an old piano plays
and you can see merry guys
bawling all together
"Hey, Mr Piano player
you're out of tune"
"That's all right, my lad"
 
Come on, birdie, come on !
Tonight I'm taking you... Where?
To the bamboo hut, Boo !1
Come on, birdie, come on!
And we dance eagerly
the "scampering polka".
 
One evening a nice policeman
was merrily getting home with his wife,
now all of a sudden, picture this:
gunshots are heard.
It was the merry ruffians
shooting at each other
and playing with knives
just for show.
Our brave policeman
with leniency
quietly said to his wife
"Come on, birdie, come on!
Why should I bother them?
They could get mad. Ah!
Come on, birdie, come on!
Don't get all worked up
they'll manage to kill each other without my help.
 
A crumpled and shaky old couple
has their grandchildren married.
After the dance, around midnight,
the good old crone says
to her exhausted granddaughter:
"I'm going to gice you the advices
they always give to newly wed"
Now the merry old geezer
quietly says:
"Good old granny,
just let these two kids be"
Come on, birdie, come on!
These little rascals
don't need any lesson, Ah!
Come on, birdie, come on!
I'm pretty sure they know
more than you do on the subject.
 
The very much in love newly wed
just came home.
In their cosy little place
they cry out "alone at last!"
The missus quickly stores
her little orange blossom
while mister, so tenderly
says lovingly
as he tries
to let it all out
and points at the bedroom:
"Come on, birdie, come on!
the door is bolted shut
we'll be able to relax. Ah!
Come on, birdie, come on!
Come and sing, my cutie,
the pecking song"
 
A just elected representative
was asking his wife
to listen to a big speech
he was to give that day.
Now he had barely spoken a word
when the crowd yelled: "Enough!
Constitution! Dissolution!
No arresting!
You goof!
You idiot!"
He grabs his hat and says:
"Come on, birdie, come on!
I don't want to get deaf
for 25 francs a day. Ah!
Come on, birdie, come on!
I've got enough rough going
from you already."
 
  • 1. Allusion to another of Mayol's songs (which gives a pretty good idea of the colonial origins of today's rampant racism in France, by the way)
Commenti
RomaintRomaint    Mar, 16/08/2016 - 04:36

Un grand classique bien représentatif en effet de la France de cette époque.
Une grosse partie des chansons possède une bonne dose de vulgarité. Ils étaient fou-fous les jeunes de c't'époque !

JadisJadis    Dom, 16/12/2018 - 09:05

Bof, ça vaut largement la chanson yé-yé... On a fait bien pire depuis.

GavinGavin
   Mar, 16/08/2016 - 15:15

No space before "!" or "?" in English.

ouai, j'encule les mouches... ;-)

JadisJadis    Dom, 09/06/2019 - 14:30

J'ai beau relire le texte, je cherche toujours où est le colonialisme raciste dans cette chanson... Probablement confusion avec Bou-dou-ba-da-bouh, mais le commentateur a complètement squeezé l'aspect humoristique des chansons de Mayol (ainsi que le contexte socio-historique). La bien-pensance cul-pincé a de beaux jours devant elle...