Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • L'Ham de Foc

    Voldrien → traduzione in Tedesco

Condividere
Dimensione del font
Traduzione
Swap languages

Sie Hätten Gerne

Schliesse die Tür mit sieben Schlüsseln
Jastiere das Eisen mit sieben Tüchern.
 
Was sein muss, wird sein muss
und sei werden ihr die Hände abhacken.
 
Sie tollten, dass sie ihren Blick
aug die brust senke
dass sie ohne zu warten,
zu denen die befehlen „ja“ sage.
 
Sie hätten gerne eine Königin
und die Königin will Lumpen alten
Rock und Wunder zur
Abenddämmerung.
 
Schließ die Tür, schieb den Riegel vor
Gitter, die hinter der Wand schlafen.
 
Sie werden ihn nicht gehen lassen
sie weden ihm die Hände abhacken.
 
Sie hätten gerne dass er kämpft
und sich den Kopf des Feines
an den Sattel hängst und seine
Haunt als Mante überhängt
 
Sie hätten gerne einen schönen Prinzen
so wild wie ein Löwe
und der Prinz, Unschuld
es zerbricht ihm das Herz.
 
Testi originali

Voldrien

Clicca per vedere il testo originale (Catalano)

L'Ham de Foc: 3 più popolari
Commenti