✕
Traduzione
Tu me manqueras
Tu me manqueras tout le temps
Je penserai à toi à chaque instant
et je sais que ce ne sera jamais une consolation
de m'éloigner de ton amour *
Si j'ai su ce que c'est de t'aimer
(Je dois)* me faire une idée que tu sois loin,
impossible de te joindre
qu'il ne me reste que ton reflet
et que je ne peux te toucher
tu me manqueras toujours
parce que je ne pourrai jamais t'oublier
Je vais te garder plus près (de moi)
comme étant une part de ma vie
et je me souviendrai de tout
même si cela remue le coûteau dans ma plaie*
Tu ne t'imagines pas combien de rêves
me poursuivent pendant la nuit
et même si je fais un effort,
je réalise presque toujours
que tu me manqueras toujours
et même si ma vie continue et continue
je serai conscient un jour de plus
que jamais je ne pourrai t'oublier
Je vais te garder plus près (de moi)
comme étant une part de ma vie
et je me souviendrai de tout
même si cela remue le coûteau dans ma plaie*
Tu ne t'imagines pas combien de rêves
me poursuivent pendant la nuit
et même si je fais un effort,
je réalise presque toujours
que tu me manqueras toujours
et même si ma vie continue et continue
je serai conscient un jour de plus
que jamais je ne pourrai t'oublier
Grazie! ❤ | ||
ringraziato 1 volta |
Thanks Details:
Un ospite ha ringraziato 1 volta
Pubblicato da aylin_22 2011-07-14
✕
Per favore aiutaci a tradurre “Voy a extrañarte ”
Andrés Cepeda: 3 più popolari
1. | Por el resto de mi vida |
2. | Magia |
3. | Día tras día |
Idioms from "Voy a extrañarte "
1. | Para siempre jamás |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Sometimes you make my dreams come true, Sometimes you make me feel so blue, but I know that I am always thinking about you...
Ruolo: Moderatore in pensione
Contribuzione al sito:1276 traduzioni, 48 canzoni, ringraziato 7246 volte, ha soddisfatto 948 richieste ha aiutato 207 membri, ha trascritto 1 testi, ha lasciato 848 commenti
Lingue: madrelingua: Francese, fluente: Olandese, Inglese, intermedio: Rumeno, Spagnolo
* m'éloigner de ton amour : littéralement ce serait " m'éloigner de t'aimer"
*remuer le couteau dans la plaie = faire encore plus de mal : littéralement ce serait "même si ma plaie s'ouvre encore plus"