-
Вище Неба → traduzione in Bielorusso
✕
Traduzione
Вышэй неба
Ну вось, я ўжо болей нічога не бачу
Нічога не чую
І я ўжо не я
Скончыўся шчэ адзін дзень, гэта значыць
Ты хутка пайдзеш
І скончыцца маё жыцьцё.
Ці так будзе заўжды?
Гэй, хоць сёньня не ідзі.
І я адчуваю, як падаю ў неба
Як падаю ў неба і краю няма
І дзесьці бы мне спыніцца трэба,
Да сілы ўсё меньш
І ты ўжо даўно не сама
Ці так будзе заўжды?
Гэй, хоць сёньня не ідзі.
Прыпеў:
Вышэй неба!
Вышэй неба!
Міла моя, як та я без цябе
Чаму душу не пускаеш?
Вышэй неба!
Чаму так высока лятаеш?
Халодная вада не ўратуе ад спёкі
І выпіць памяць душа не дае,
І вочы твае то мая небяспека,
Тыя ж самыя вочы, то шчасце маё.
Ці так будзе заўжды?
Гэй, хоць сёньня не ідзі
І я б не баяўся, да ты наступаеш,
Да ты наступаеш, ты на абордаж.
Мне бы маўчаць, але ты ўсё знаеш.
Мне б уцякаць, але ж ты не даш.
Гэй, і так будзе заўжды?
Гэй, ты ад мяне не ідзі.
Прыпеў:
Вышэй неба!
Вышэй неба!
Міла моя, як та я без цябе
Чаму душу не пускаеш
Вышэй неба!
Чаму так высока лятаеш?
Вышэй неба!
Вышэй неба!
Міла моя, як та я без цябе
Чаму душу не пускаеш
Вышэй неба!
Занадта высока лятаеш?
Grazie! ❤ | ||
ringraziato 1 volta |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Natoska | 7 anni 2 mesi |
Pubblicato da Andrej Hryshanau 2017-01-25
Ultima modifica Andrej Hryshanau 2021-01-24
✕
Okean Elzy: 3 più popolari
1. | Обійми (Obijmi) |
2. | На небі (Na nebi) |
3. | Місто весни (Misto vesny) |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
The source lyrics have been updated.
2nd chorus, last line
Чому так високо літаєш ---> Занадто високо літаєш
Please review your translation.