İnsan Artık Sevmeyince (Wenn man sich nicht mehr liebt)

İnsan Artık Sevmeyince

"Nasılsın?"
Diye soruyorum sesimi alçaltmadan
Ama yüzümden düşen bin parça
Peki, "Nasıl olman gerekiyor" diyelim buna

"Ne yiyoruz?"
Diyen sıkkın bir akşam yemeği diyaloğu
Hiç söylemediğimiz sözler
Boğazımıza diziliyor

Kararsız davranıyorsun
Sadece acıdığımdan cevap veriyorum
Eski sevgimizin hatrına oluşan yüz ifadeleri
Yalnızca daha çok can yakmaya yarıyor

Uykusuz uzanmışız
Bir çatı altında iki yabancı yaşıyor gibi
Zor hareket ediyorum
Yerlerimiz belli
Ancak orada yatabiliriz
Artık sevmediğimiz için

Çerçevelerdeki renkli resimler
Suçlarcasına bakıyor bize
Ve eski tatlı lakaplarımız
Bizi açıkta bırakıyor

Bana bir şeyler soruyorsun
Cevaplamaya çalışıyorum
Ama cevabım da bir yalan
Sorunun beni ilgilendirmiyor

Bana dokunuyorsun
Ve o acı yine geliyor
Artık neden istemediğim konusundaki
Hislerimi anlatamadığımdan

Uykusuz uzanmışız
Bir çatı altında iki yabancı yaşıyor gibi
Zor hareket ediyorum
Yerlerimiz belli
Ancak orada yatabiliriz
Artık sevmediğimiz için

Postato da dunkelheit Ven, 25/05/2012 - 17:35
Originale:
Tedesco

Wenn man sich nicht mehr liebt

Altre traduzioni di "Wenn man sich nicht mehr liebt"
Tedesco → Turco - dunkelheit
Commenti