Musiqi Ölən Zaman (When the Music Dies)

traduzione in Azero

Musiqi Ölən Zaman

Versioni: #1#2#3
Sən, sən mənim ən yaxın dostumsan
Sən mənim hər şeyimsən, tərk etmə məni indi
Sən, sən mənim ən yaxşımsan
İnandığım səbəbimsən, tərk etmə məni indi
 
Və mən bizi ayaqda saxlamağa çalışıram
Amma sən soyuqsan, soyuq, soyuq
İndi hər saniyə qəlbim döyünəndə dayanır
 
Amma mən hələ də bizi ayaqda saxlamaq istəyirəm
Amma soyuqdur, soyuq, soyuq, musiqi ölən zaman
Hər tərəf qara və ağdır və şəfəq yoxdur
Musiqi ölən zaman
 
İndi sən heç mənə baxa bilmirsən də
Hələ də mənimlə danışmırsan
Uoah, uoah, ouah, uoah
 
Və mən bizi ayaqda saxlamağa çalışıram
Amma sən soyuqsan, soyuq, soyuq
İndi hər saniyə qəlbim döyünəndə dayanır
 
Amma mən bizi ayaqda saxlamağa çalışıram
Amma soyuqdur, soyuq, soyuq, soyuq
Musiqi ölən zaman (soyuq, soyuq, soyuq)
Soyuq olur və şəfəq yoxdur (soyuq, soyuq, soyuq)
 
Çox soyuqdur, hər saniyə qəlbim döyünəndə dayanır
 
Oh... bizi ayaqda saxlamağa çalışıram
Amma soyuqsan, soyuq, çox soyuq
Hər saniyə ürək döyüntüm dayanır
 
Hələ də mən bizi ayaqda saxlamağa çalışıram
Amma soyuqsan, soyuq, soyuq
Musiqi ölən zaman
 
Postato da Resad-9 Sab, 17/03/2012 - 21:37
ringraziato 189 volte
Gli ospiti hanno ringraziato 189 volte
Inglese

When the Music Dies

Per favore aiutaci a tradurre "When the Music Dies"
Sabina Babayeva: Top 6
UtentePubblicata da
Stranger4 anni 37 settimane
5
Commenti
Gunkaloves_R     maggio 26th, 2012

burda indiki zmaandan sohbet getmir axi Sad its only my opinion...and absolutely the fact...