Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Alanis Morissette

    Wunderkind → traduzione in Tedesco

Condividere
Dimensione del font
Traduzione
Swap languages

Wunderkind

O gefährlicher Ort, auf dich gehe ich rückwärts zu
Blinzle mit ungläubigen Augen, die Furcht geht durch Mark und Bein
Sehe äußerst mutig aus, nicht von Schwermut ergriffen
Die erste, die Fuß auf diesen jungfräulichen Schnee setzt
 
Ich bin ein Magnet für allerlei tiefgehende Verwunderung
Ich bin ein Wunderkind1
Ich erkenne genug von dem, was Grenzen überschritten hat, um daran zu glauben2
Ich bin eine Prinzessin auf dem Weg zu meinem Thron
 
Dafür bestimmt, zu dienen, dafür bestimmt, umherzustreifen
 
O bedrohlicher Ort, voller Magie und nur für Kinder erreichbar3
Meine unliebsamste Angst, der ich mich allein stellen muß
Unsere Landsleute stehen bereit, sie würden erschaudern, wenn ich dir
Erzählte, dass unser privatestes Geheimnis, unsere besondere Verbindung, allen offen gelegt ist
 
Ich bin ein Magnet für allerlei tiefgehende Verwunderung
Ich bin ein Wunderkind
Ich bin eine Vorreiterin, die naiv genug ist, daran zu glauben
Ich bin eine Prinzessin auf dem Weg zu meinem Thron
 
Dafür bestimmt, zu suchen, dafür bestimmt, zu wissen
 
Der allerschönste Ort, wiedererstanden und Zeichen meines Erfolges
Meine Aussicht auf die letzte Entscheidung4, ob Großes geschaffen werden wird
 
Ich bin ein Magnet für allerlei tiefgehende Verwunderung
Ich bin ein Wunderkind
Ich bin eine Bahnbrecherin, die naiv genug ist, daran zu glauben
Ich bin eine Prinzessin auf dem Weg zu meinem Thron
 
Ich bin ein Magnet für allerlei tiefgehende Verwunderung
Ich bin ein Wunderkind
Ich bin eine Johanna von Orleans und klug genug, daran zu glauben
Ich bin eine Prinzessin auf dem Weg zu meinem Thron
 
Dafür bestimmt, zu herrschen, dafür bestimmt, umherzustreifen
Dafür bestimmt, zu herrschen, dafür bestimmt, umherzustreifen
Dafür bestimmt, zu herrschen, dafür bestimmt, umherzustreifen
Dafür bestimmt, zu herrschen, dafür bestimmt, umherzustreifen
Dafür bestimmt, zu herrschen, dafür bestimmt, umherzustreifen
 
  • 1. Morissette spricht das Wort absichtlich wie "wonder kind" aus, also leicht ungrammatisch für "jemand, der noch staunen kann" als zweite Bedeutung des Titels.
  • 2. Kreative Metapher, die mit "to push the envelope" ("Grenzen ausloten") und "to lift the envelope" ("den Schleier lüften") spielt.
  • 3. "Unchild-proofed" ist eine kreative Neuschöpfung, "gesichert gegen alle die, die keine Kinder sind".
  • 4. Eigentlich "Kehrtwende", kann aber auch als "Offenlegung des wahren Ichs" verstanden werden, wovon der Ausdruck ursprünglich stammt.
Testi originali

Wunderkind

Clicca per vedere il testo originale (Inglese)

Alanis Morissette: 3 più popolari
Idioms from "Wunderkind"
Commenti