The sad one [ Ya za3lan (يا زعلان) ]


Ya za3lan (يا زعلان)

Ya za3lan
ya zuealan ya zaelan
khalit qalbi hayran
maqalat lak yahbyby
batal dale min zman
alssalam lih matirid
wayn alghuzul walgharam
tradayni wala biruh
wa'asaybalak halimukan
la takhli rasik eanid kathur alddale ma yufid
ya makhidh aleumr klh ghyrk 'ana maaryd ..
attaeabtni yahinun waleiql sabah junun
shali haslak yaghali waqalbak tanasaa alhunnan
yazealan yazielan
khalit qalbi hayran
Transliteration submitted by Ospite on Ven, 22/01/2016 - 17:00
يا زعلان يا زعلان
خليت قلبي حيران
ماقلت لك ياحبيبي
بطل دلع من زمان
السلام ليه ماترد
وين الغزل والغرام
تراضيني ولا بروح
وأسيبلك هالمكان
لا تخلي راسك عنيد كثر الدلع ما يفيد
يا ماخذ العمر كله غيرك أنا ماأريد ..
اتعبتني ياحنون والعقل صابه جنون
شلي حصلك ياغالي وقلبك تناسى الحنان
يازعلان يازعلان
خليت قلبي حيران
Postato da heftonc Mar, 24/08/2010 - 13:38
Align paragraphs
traduzione in Inglese

The sad one

O sad one, O sad one
You have my heart confused
I told you a long time ago
To stop being so fussy
Why aren't you greeting me back
Where's the flirting and the love?
Will you make up with me or should I leave?
And get out of this place
Don't be so hard headed, all this fuss is useless
I want to spend my life next to you
You made me tired, and my mind is going crazy
What happened to you, o precious one, and why has your heart stopped being tender?
O sad one, O sad one
You have my heart confused
Postato da newEgypt Mer, 10/08/2011 - 09:04
Altre traduzioni di "Ya za3lan (يا زعلان)"
Arabo → Inglese - newEgypt