To mano az dast dadi ( تو منو از دست دادی) [ You Lost Me ]

traduzione in Persiano

To mano az dast dadi ( تو منو از دست دادی)

من کارم رو تموم کردم ، حتی دود اونم پخش شده
ما همرو از دست دادیم ، عشقمون از بین رفته
اون (دختر) برنده شده ، الان هیچ چیز جالبی نیست
ما همرو از دست دادیم ، عشقمون از بین رفته
 
و ما یک معجزه داشتیم
و این غم انگیزه
تو نتونستی ذست هات رو پیش خودت نگه داری
 
دسته جمعی:
من احساس می کنم که دنیای ما آلوده شده
و یه جورایی ، تو، منو با حماقت ترک کردی
ما فهمیدیم که دنیامون تغییر کرده
عزیزم ، تو منو از دست دادی
 
و ما تلاش کردیم.اوه ، چقدر گریه کردیم
ما خودمون رو گم کردیم. عشق،نابود شده
و اوه، ما تلاش کردیم. نمی تونی انکار کنی
از ما فقط لایه ی بیرونی باقی مونده. ما جنگ رو باختیم
 
و ما یک معجزه داشتیم
و این غم انگیزه
تو نتونستی ذست هات رو پیش خودت نگه داری
 
دسته جمعی:
من احساس می کنم که دنیای ما آلوده شده
و یه جورایی ، تو، منو با حماقت ترک کردی
ما فهمیدیم که دنیامون تغییر کرده
عزیزم ، تو منو از دست دادی
 
الان میدونم که شرمنده ای و ما خیلی خوب بودیم
ولی تو حوس رو انتخاب کردی وقتی که منو فریب دادی
تو پشیمان خواهی شد ولی خیلی دیره
چطور میتونم دوباره بهت اعتماد کنم
 
Postato da Samane.zt Mer, 02/02/2011 - 18:41
Inglese

You Lost Me

videoem: 
Christina Aguilera: 6 più popolari
Idioms from "You Lost Me"
Commenti fatti