Früher hatte ich ein Herz [ Zaman kan andi alb (زمان كان عندي قلب) ]

Arabo

Zaman kan andi alb (زمان كان عندي قلب)

3ashe2tak u gara7teny, 3ashe2tak bekol kaiany,
U b2idak daia3teni, U del wa2t rage3 tani
 
(x2)
 
Ba3d gra7 o a7zani , de dmo3ak tetragani
Gar7ak leia 5alani , kerahtak u mosh 3aizak
(x2)
 
Zaman kan 3andy 2alb, Yom ma malakto, Git fi sania nsito
Ma 3adshi b2albi 7ob, Wana ba3di 2asawtak, aywa ana 2asseto
(x2)
 
zaman kan 3andy 2alb, 7ab el 7aiat
zaman kan 3andy 2alb, de wa2t laa22
 
Ma 3adshi Ifid el boka, Kol elli bena da madi,
Ma 3adshi ma bena lo2a, u law tebki dam 2osadi
 
(x2)
 
Ana law menak ensany, e3sha2 u a5da3 men tani
7obak ma ba2shi 3alshani, kefaia eli shufto ma3ak
 
(x2)
 
Zaman kan 3andy 2alb, Yom ma malakto, Git fi sania nsito
Ma 3adshi b2albi 7ob, Wana ba3di 2asawtak, aywa ana 2asseto
 
Transliteration submitted by AN60SH on Dom, 10/04/2011 - 00:10
“ашиqтэк ви гара7тини, “ашиqтэк бигульли кейэн
Ву б’идэк Даййя”тини, ви дильваqти рэга”а тэни
 
Ба”ады гра7 ву а7зэни, ды дму”ак тытрагэни
Гар7ак лийя кhальляни, кирихтэк ви мущ “аизэк
 
Заман кен “анди qэльб, йум ма малекту, гийт фи сэнья наситу
Ма “адщи б-qэльби 7обб, в-энэ ба”ди qасовтак, ‘айва-на qасситу
 
Заман кен “анди qэльб, 7абб иль-7айат
Заман кен “анди qэльб, диль ваqти ляqq
 
Ма “адщи ль-фид ыль-бука, кульль ильли бинна да мади
Ма “адщи мэ бинна люqа, ви льов тыбки дами qусади
 
Эна льов миннак ‘инсани, ‘а”шиq ви-кhда” мин тани
7оббак мэ бэqаша ‘аляшани, кифайя льли шуфту ма”ак
 
Заман кен “анди qэльб, йум ма малекту, гийт фи сэнья наситу
Ма “адщи б-qэльби 7обб, в-энэ ба”ди qасовтак, ‘айва-на qасситу
 
Заман кен “анди qэльб
 
Transliteration submitted by AN60SH on Lun, 08/08/2011 - 14:59
“ашиqтэ:к ви гáра7тини:, “аши:qтэ:к бигу:льли ке:йээ:к
Ву б’и:дэк Да:ййя:а”ти:нии, ви ди:львá:qти рэга”а тэ:эни
“ашиqтэ:к ви гара7тэ:ни, “аши:qтэ:к бигу:льли кэ:йээ:
Ву бqи:дэк даййя:”ати:ни, ви ди:львá:qти рэга”а тэ:ни
 
Ба”а:ды гиро:7 ву а7зэ:ни, ды гму:”ак ты:траггэ:ни
Га:р7ак ли:йя кhальля:ни, кири:хтэк ви му:щ “аи:зэ:эк
Ба”а:ди гра:7и ву а7зэ:ни, ды гму:”ак ты:тыраггэ:ни
Гар7ак ли:йя кhальля:ни, кири:хтэк ви му:щ “аи:зэ:эээк
 
Зама:н кена “а:нди qэ:льб, йу:м ма мале:кту:, ги:т си сэ:нья наси:ии:ту
Ма “а:дщи ф-qэ:льби 7о:бб, в-э:нэ ба:”ди qасо:втак, ха:йва-на: qасси:ии:ии:ту
Зама:н кена “а:нди qэ:льб, 7абби:-ль-7айа:аа
Зама:н кен “а:нди qэ:льб, йу:м ма мáле:кту:, ги:т си сэ:нья наси:ии:ту
Ма “а:дщи фqэ:льби 7о:бб, вэ:нэ ба:”ди qэсэ:втак, ‘э:йва-на: qасси:ии:ии:ту
Зама:н кена “а:нди qэ:льб, дильва:qти ля: ; ля:, ля:
 
Ма “адщи: фи:д-ыль-бу:кя:а, ку:льли-льли: би:нна: да ма:ади:
Ма “а:дщи мэ би:нна лю:qаа, ви льо:в ты:бки да:ми qусаади
Ма “адщи: фи:ид-ыль-бу:кя:а, ку:льли-льли: фи:нна да ма:адь
Ма “адщи мэ ви:нна лю:qаа, ля:у тыбки дэ:мми qусаадь
 
Э:на льо:в минна:к ‘инса:ни, ‘аа:”шиq ви:-кhда” мин та:ни
7о:ббак мэ: бэqáша ‘аляшá:ни:, кифа:йя-льли шу:фту ма:”ак
Э:на льо:в минна: ‘инса:аáн, ‘а:”ша ви-фда” мин та:ни:
7о:ббак мэ: бэ:qша:-ляша:ни:, кифа:йя-лили шу:фту ма:”а:ааак
 
Замэ:н кена “а:нди qэ:льб, йу:м ма мале:кту:, ги:йт си сэ:нья наси:ии:ту:уу:
Ма “а:дщи фqэ:льби 7о:бб, вэ:нэ ба:”ди qасо:втак, ‘э:йва-на: qасси:ии:ии:туу
Зама:н кена “а:нди qэ:льб, 7аб ‘иль-7айа:аа
Зама:н кен “а:нди qэ:льб, йу:м ма мáле:ктý, ги:т си сэ:нья наси:ту, нси:ту:
Ма “а:дщи фqэ:льби 7о:бб, вэ:нэ ба:”ди qэсэ:втак, ‘а:йва-на: qасси:ии:ии:ту:у
Зама:н кен “а:нди qэ:льб, дильва:qти ля:(q); ди ля:,ля:
 
Зама:н кен “а:нди qэ:льб, йу:м ма мале:кту:, ги:т си сэ:нья нси:ту:, нси:ту:у
Ма “а:дщи фqэ:льби 7о:бб, ба:”ди qаса:втэк, ‘э:йва-на: qасси:ии:ии:ту
Зама:н кена “а:нди qэ:льб, 7аб ‘иль-7айа:аа
Зама:н кен “а:нди qэ:льб… qэ:льб...
 
Transliteration submitted by AN60SH on Dom, 10/04/2011 - 00:26
عِشِقْتَكْ وِجَرَحْتِنِي عِشِقْتَكْ بِكُلِّ كَيَانِي
وُ بْإيدَكْ ضَيَّعْتِنِى وِدِلوَقْتِي رَاجَعَ تَانِي
عِشِقْتَكْ وِ جَرَحْتِنِي عِشِقْتَكْ بِكُلِّ كَيَانِي
وُ بْإيدَكْ ضَيَّعْتِنِى وِدِلوَقْتِي رَاجَعَ تَانِي
 
بَعَدِ جِرَاحْي وُ أَحْزَانِي بدْمُوعَكْ تِتْرَاجَّانِي
جَرْحَكْ لِيَا خَلَّانِى كِرِهْتَكْ وِ مُشْ عَايِزَاكْ
بَعَدِ جِرَاحْي وُ أَحْزَانِي بدْمُوعَكْ تِتْرَاجَّانِي
جَرْحَكْ لِيَا خَلَّانِى كِرِهْتَكْ وِ مُشْ عَايِزَاكْ
 
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ يُومْ مَا مَلَكْته جِيْتْ فِي ثَانِيَة نْسِيتُه
مَا عَادْشِ فقَلْبِي حُبّْ’ وَانَا بَعْدِ قَسَاوْتَكْ’ أَيْوَا أَنَا قَسِّيتُه
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ حَبِّ الْحَيَاة
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ يُومْ مَا مَلَكْته جِيْتْ فِي ثَانِيَة نْسِيتُه
مَا عَادْشِ فقَلْبِي حُبّْ’ وَانَا بَعْدِ قَسَاوْتَكْ’ أَيْوَا أَنَا قَسِّيتُه
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ’دِلْوَقْتْى لَا
 
مَا عَادْشِ يفِيدِ اِلْبُكَا كُلِّ الْلِي بيِنَّا دَا مَاضِي
مَا عَادْشِ مَا بيِنَّا لُقَا وِ لُوْ تِبْكِي دَمِ قُصَادِي
مَا عَادْشِ يفِيدِ اِلْبُكَا كُلِّ الْلِي بيِنَّا دَا مَاضِي
مَا عَادْشِ مَا بيِنَّا لُقَا وِ لُوْ تِبْكِي دَمِ قُصَادِي
أَنَا لُوْ مِنَّكْ إنْسَانِي إعْشِقْ وِ اخْدَعْ مِنْ تَانِي
حُبَّكْ مَا بَقَاش عَلَشَانِي’ كِفاية الِّلى شُفْتُه مَعَاكْ
أَنَا لُوْ مِنَّكْ إنْسَانِي إعْشِقْ وِ اخْدَعْ مِنْ تَانِي
حُبَّكْ مَا بَقَاش عَلَشَانِي’ كِفاية الِّلى شُفْتُه مَعَاكْ
 
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ يُومْ مَا مَلَكْته جِيْتْ فِي ثَانِيَة نْسِيتُه
مَا عَادْشِ فقَلْبِي حُبّْ’ وَانَا بَعْدِ قَسَاوْتَكْ’ أَيْوَا أَنَا قَسِّيتُه
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ حَبِّ الْحَيَاة
(زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ يُومْ مَا مَلَكْته جِيْتْ فِي ثَانِيَة نْسِيتُه (نْسِيتُه
مَا عَادْشِ فقَلْبِي حُبّْ’ وَانَا بَعْدِ قَسَاوْتَكْ’ أَيْوَا أَنَا قَسِّيتُه
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ’دِلْوَقْتْى لَا
 
(زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ يُومْ مَا مَلَكْته جِيْتْ فِي ثَانِيَة نْسِيتُه (نْسِيتُه
مَا عَادْشِ فقَلْبِي حُبّْ’ وَانَا بَعْدِ قَسَاوْتَكْ’ أَيْوَا أَنَا قَسِّيتُه
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ حَبِّ الْحَيَاة
(زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ (قلب
 
Postato da suleiman Gio, 25/12/2008 - 09:36
Ultima modifica Eagles Hunter Gio, 09/02/2017 - 16:06
videoem: 
Align paragraphs
traduzione in Tedesco

Früher hatte ich ein Herz

Ich liebte dich und du hast mich verletzt. Ich liebte dich mit allem, was ich hatte.
Aus deinen Händen hast du mich verloren und jetzt kommst du wieder an.
 
Nach meinen Wunden und meiner Trauer willst du mich mit Tränen überreden.
Was du mir angetan hast, hat gemacht, dass ich dich hasse und nicht mehr will.
 
Früher hatte ich ein Herz. Als es dir gehörte, hast du es in einer Sekunde vergessen.
In meinem Herzen ist keine Liebe mehr. Wegen deiner Härte habe ich es verhärtet.
 
Früher hatte ich ein Herz, das das Leben liebte.
Früher hatte ich ein Herz, aber jetzt nicht mehr.
 
Weinen nützt nichts. Denn alles, was zwischen uns war, ist Vergangenheit.
Zwischen uns ist nichts mehr, selbst wenn du vor mir Blut weinen würdest.
 
Wenn du an mir hängst, vergiss mich besser. Liebe und betrüge erneut.
Deine Liebe bedeutet mir nichts mehr. Ich habe genug erlebt mit dir.
 
Früher hatte ich ein Herz. Als es dir gehörte, hast du es in einer Sekunde vergessen.
In meinem Herzen ist keine Liebe mehr. Wegen deiner Härte habe ich es verhärtet.
 
Postato da mambon Mar, 28/09/2010 - 14:13
Aggiunto su richiesta di Nassira
Per favore aiutaci a tradurre “Zaman kan andi alb (زمان كان عندي قلب)”
Commenti fatti
Eagles Hunter    February 9th, 2017

Lyrics were edited
You may want to check your translation in case something needs to be changed Regular smile