La cancion sobre el soldado
Песня о солдате
Текст: Маргарита Агашина
Музыка: Владимир Мигуля
Четверть века назад отгремели бои.
Отболели, отмаялись раны твои.
[Пролетели года, отгремели бои
Отболели тяжелые раны твои]
Но, далёкому мужеству верность храня,
ты стоишь и молчишь у святого огня.
ПРИПЕВ
Ты же выжил, солдат! Хоть сто раз умирал.
Хоть друзей хоронил и хоть насмерть стоял.
Почему же ты замер - на сердце ладонь
и в глазах, как в ручьях, отразился огонь?
[плещет вечный огонь]
----
Говорят, что не плачет солдат: он - солдат.
И что старые раны к ненастью болят.
Но вчера было солнце! И солнце с утра...
Что ж ты плачешь, солдат, у святого костра?
ПРИПЕВ
Оттого, что на солнце сверкает река.
Оттого, что над Волгой летят облака.
Просто больно смотреть - золотятся поля!
Просто горько белеют чубы ковыля.
Посмотри же, солдат, - это юность твоя -
У солдатской могилы стоят сыновья!
Так о чём же ты думаешь, старый солдат?
Или сердце горит? Или раны болят?
{в исполнении разных авторов есть расхождения в тексте}
La cancion sobre el soldado
Un cuarto de siglo atrás, las batallas terminaron.
Tus heridas ya no duelen, se curaron.
[Pasaron los años, los combates se calmaron
Tus heridas graves se curaron]
Pero tú guardas lealtad, a la valentía lejana,
Estas de pie callado, junto al fuego sagrado.
CORO
Has sobrevivido, soldado! Aunque moriste 100 veces.
Enterrando a los amigos y luchando hasta la muerte.
¿Por qué aprietas tu mano en el corazón
y en los ojos, como en los arroyos, el fuego se reflejo?
[el fuego eterno se salpico]
----
Dicen que los soldados no lloran, es el soldado.
Y las viejas heridas duelen para el tiempo nublado.
Pero ayer era el sol! Y el sol esta mañana...
¿Por qué lloras, soldado, junto al fuego sagrado?
CORO
Porque por el sol, el rio esta brillando.
Por encima del Volga las nubes están volando.
Doloroso mirar a los campos dorados!
Y amargo blanqueo de las espigas penachos.
Admira a tu juventud, soldado
Junto a las tumbas están tus hijos parados!
Entonces, viejo soldado ¿Qué tu has sentido?
Arde tu corazón? O duelen tus heridas?
| thanked 1 time |
More translations of "Песня о солдате"
| ユーザー | Posted ago | |
|---|---|---|
| AN60SH | 12週 3日 |






コメント