english to croation tattoo translation please!
I want to get croatian tattooed on me because my grandfather used to speak croatian to me as a child. he called be the equivalent of "sunshine girl" or "sunshine darling" i believe but i'm not exactly sure. "soon-cev-suda" is the only way i can phonetically describe it. can anyone help me with this? thanks!
Sunčev suda? I believe you mix something
Cus' "sunshine darling" will be on Croatian - "sunčeva djevojka".
If you need any further informations, send me PM.
Please don't use online translaters for translating, 'cause they never translate it the right way!
And why do you think they can't NEVER translate it the right way? If that was true, what's then the use of all these online translators?
The girl just asked for help, I don't see nothing wrong. And she got the RIGHT translation.
Thank you.
The girl just asked for help, I don't see nothing wrong. And she got the RIGHT translation.
Thank you.
If you ever find an online machine translator which translates everything perfectly, please notify me about that because I'd really like to see that!
I really don't see what was wrong with my comment. A tattoo is a very permanent thing on your body. I'd hate to see her tattoo something totally wrong and incorrect on her body.
She eventually got the correct answer from native speakers (as you can see on their profile pages).
Would you really encourage her to tattoo the machine translated words MusicLove gave her?
Oh, I see that you can be aggressive too 
I didn't think "online translator" were machines, programs, I thought you are speaking about us, online translators, humans. Misunderstanding.



Hello
I looked it up for you on a Translation website. I found that to say "Sunshine Darling", it is this way: "Sunčevo svjetlo dragi" and to say "Sunshine Girl", it is this: "Sunčevo svjetlo Djevojka". When I looked up Suda, it provided words like - Lord, Liege, Lieutenant colonel, The Powers that be".
I hope that helps you. Have a great day, and good luck with your tattoo!