ゲッティンゲン

フランス語

Göttingen (Gottingen)

1
Bien sûr, ce n'est pas la Seine
Ce n'est pas le bois de Vincennes
Mais c'est bien joli tout de même
A Göttingen, à Göttingen

2
Pas de quais et pas de rengaines
Qui se lamentent et qui se traînent
Mais l'amour y fleurit quand même
A Göttingen, à Göttingen

3
Ils savent mieux que nous, je pense
L'histoire de nos rois de France
Herman, Peter, Helga et Hans
A Göttingen

4
Et que personne ne s'offense
Mais les contes de notre enfance
"Il était une fois" commence
A Göttingen

5
Bien sûr nous, nous avons la Seine
Et puis notre bois de Vincennes
Mais Dieu que les roses sont belles
A Göttingen, à Göttingen

6
Nous, nous avons nos matins blêmes
Et l'âme grise de Verlaine
Eux c'est la mélancolie même
A Göttingen, à Göttingen

7
Quand ils ne savent rien nous dire
Ils restent là à nous sourire
Mais nous les comprenons quand même
Les enfants blonds de Göttingen

8
Et tant pis pour ceux qui s'étonnent
Et que les autres me pardonnent
Mais les enfants ce sont les mêmes
A Paris ou à Göttingen

9
O faites que jamais ne revienne
Le temps du sang et de la haine
Car il y a des gens que j'aime
A Göttingen, à Göttingen

10
Et lorsque sonnerait l'alarme
S'il fallait reprendre les armes
Mon cœur verserait une larme
Pour Göttingen, pour Göttingen

11
Mais c'est bien joli tout de même
A Göttingen, à Göttingen

12
Et lorsque sonnerait l'alarme
S'il fallait reprendre les armes
Mon cœur verserait une larme
Pour Göttingen, pour Göttingen

See video
Submitter's comment:
This singing is a cover of the song of Barbara.
Try to align
日本語

ゲッティンゲン

1
もちろんセーヌ川はない。
ヴァンセンヌの森もない
それでもやはり
そこには多くの喜びがある
ゲッティゲンでは、ゲッティンゲンでは
     ※ゲッティンゲンはドイツの都市の名前。
※ヴァンセンヌの森は、パリの東部にある森林公園。

2
川岸もなく、口ずさむ歌もない
人は嘆き、そして人は足を引きずって歩く
それでもやはり
愛はそこに花開く
ゲッティンゲンでは、ゲッティンゲンでは

3
かれらは私たちをよく知っている。私は考える。
フランスの私たちのの王様の歴史を
ヘルマン、ペーター、ヘルガ、そしてハンス
ゲッティンゲンでは、ゲッティンゲンでは

4
しかも、誰も怒らない。
しかし童話は
「むかし、むかし」で始まる。
ゲッティンゲンでは、ゲッティンゲンでは

5
もちろん私たちにはセーヌ川がある
そしてヴァンセンヌの私たちの森もある
でもすごいことに、そこのバラは美しいのだ
ゲッティンゲンでは、ゲッティンゲンでは

6
私たち、私たちは薄暗い朝と
ヴェルレーヌの灰色の心を持つ。
そのとき、それは憂鬱そのものだ。
ゲッティンゲンでは、ゲッティンゲンでは
       ※ヴェルレーヌ(1844~1896)フランスの詩人。

7
彼らが私たちに言うべき事がわからないとき
彼らは私たちに笑って、そこにいる。
しかし私たちは彼らを理解し続けている。
ゲッティンゲンの子供たちの金髪を

8
驚かされた人々にとって悪すぎることに
しかも、他の人々は私を許す。
しかし、子供たちは同じである。
パリでも、そしてゲッティンゲンも

9
おお。決して再び起こらせてはならない。
血と憎しみの時を。
なぜならば私の愛する人々がいるから
ゲッティンゲンでは、ゲッティンゲンでは

10
そして(空襲警報の)鐘が鳴るかもしれないとき
もし私たちが武器を再び取らねばならないならば
私の心は涙を流すだろう。
ゲッティンゲンのために、ゲッティンゲンのために

11
そこには多くの喜びがある
ゲッティンゲンでは、ゲッティンゲンでは

12
そして(空襲警報の)鐘が鳴るかもしれないとき
もし私たちが武器を再び取らねばならないならば
私の心は涙を流すだろう。
ゲッティンゲンのために、ゲッティンゲンのために

著者のコメント:

 This singing is a cover of the song of Barbara.
 この歌唱はバルバラの原作の歌のカバーです。
 この歌について詳しくは村野瀬玲奈さんの解説および歌詞日本語訳をご覧ください。
 わかりにくいのは、3 のヘルマン、ペーター、ヘルガ、そしてハンスのところです。フランスの王様の歴史とあります。きっとアルマン(ヘルマン)、ピエール(ペーター)、エリゼー?(ヘルガ)、ジャン(ハンス)という王様がいて織田信長、豊臣秀吉、徳川家康のようなものかと想像しました。しかしジャンはいるのですが、ほかはそのような名前のフランス王はいないのです。ドイツ人のありふれた名前を、太郎、花子、一郎のように単に並べたもののようです。

0
あなたの評価: 無し

More translations of "Göttingen (Gottingen)"

Please help to translate "Göttingen (Gottingen)"

コメント