Grădina de iarnă
Jardin d'hiver
Je voudrais du soleil vert,
Des dentelles et des théières,
Des photos de bord de mer
Dans mon jardin d'hiver.
Je voudrais de la lumière
Comme en Nouvelle-Angleterre,
Je veux changer d'atmosphère
Dans mon jardin d'hiver.
Ta robe à fleurs sous la pluie de septembre,
Mes mains qui courent, je n'en peux plus... de t'attendre.
Les années passent, qu'il est loin l'âge tendre !
Nul ne peut nous entendre.
Je voudrais du Fred Astaire,
Revoir un Latécoère,
Je voudrais toujours te plaire
Dans mon jardin d'hiver.
Je veux déjeuner par terre
Comme au long des golfes clairs,
T'embrasser les yeux ouverts
Dans mon jardin d'hiver.
Ta robe à fleurs sous la pluie de septembre,
Mes mains qui courent, je n'en peux plus... de t'attendre.
Les années passent, qu'il est loin l'âge tendre !
Nul ne peut nous entendre.
Grădina de iarnă
Vreau soare verde,
Vreau dantele și ceainice,
Fotografii pe malul mării,
În grădina mea de iarnă.
Vreau lumină,
Ca în Noua Anglie,
Vreau să schimb aerul
În grădina mea de iarnă.
Rochia ta înflorată sub ploaia de septembrie,
Mâinile mele care alunecă, eu nu mai pot sta...să te aștept.
Anii trec, atât de departe sunt anii tinereții!
Nimeni nu ne poate auzi.
Aș vrea un Fred Astaire,
Și să revăd un Latécoère,*
Aș vrea să-ți fiu mereu pe plac
În grădina mea de iarnă.
Vreau să iau micul dejun pe jos
Precum de-a lungul unor golfuri limpezi,
Să-ți sărut ochii larg deschiși
În grădina mea de iarnă.
Rochia ta înflorată sub ploaia de Septembrie,
Mâinile mele care alunecă, eu nu mai pot sta...să te aștept.
Anii trec, atât de departe sunt anii tinereții!
Nimeni nu ne poate auzi.
| thanked 1 time |
More translations of "Jardin d'hiver"
| ユーザー | Posted ago | |
|---|---|---|
| Calusarul | 1年 8時間 |






コメント