ウクライナ語 歌詞
| Artist | タイトル | 言語 |
| Tanok na Maidani Kongo(TNMK) | Та ты шо? | ウクライナ語 |
| Tanok na Maidani Kongo(TNMK) | Проiхали | ウクライナ語 |
| Tanok na Maidani Kongo(TNMK) | Люди, люди, їх мільярди | ウクライナ語 |
| Tanok na Maidani Kongo(TNMK) | Мушу йти | ウクライナ語 |
| Tanok na Maidani Kongo(TNMK) | Чашка | ウクライナ語 |
| Tanok na Maidani Kongo(TNMK) | Восени | ウクライナ語 |
| Okean Elzy | сьогодні | ウクライナ語 |
| Tina Karol | Ja ljublju til'ky tebe (Я люблю тiльки тебе) | ウクライナ語 |
| Krykhitka Tsakhes | Пароль | ウクライナ語 |
| Krykhitka Tsakhes | Майже щаслива вже | ウクライナ語 |
| Mertvyy Piven | Without you | ウクライナ語 |
| Krykhitka Tsakhes | Восени | ウクライナ語 |
| Krykhitka Tsakhes | Я буду з тобою | ウクライナ語 |
| Krykhitka Tsakhes | Де ти знайдеш такого ангела, як я? | ウクライナ語 |
| Krykhitka Tsakhes | Монета | ウクライナ語 |
| Krykhitka Tsakhes | Давай займемось спортом | ウクライナ語 |
| Krykhitka Tsakhes | Рецепт | ウクライナ語 |
| Krykhitka Tsakhes | Він мене не кохає | ウクライナ語 |
| Krykhitka Tsakhes | Щось на зразок | ウクライナ語 |
| Krykhitka Tsakhes | Деталь | ウクライナ語 |
| Krykhitka Tsakhes | Ти на першому місці | ウクライナ語 |
| Krykhitka Tsakhes | В мене є мен | ウクライナ語 |
| Irina Fedishin | Gitara | ウクライナ語 |
| Irina Fedishin | Rodyna | ウクライナ語 |
| Irina Fedishin | Parol (Rozpalyu Vohon) | ウクライナ語 |
| Irina Fedishin | Tvij Angel | ウクライナ語 |
| Irina Fedishin | Ukrayina | ウクライナ語 |
| Kubansky Kazachy Khor | Взяв бы я бандуру | ウクライナ語 |
| Hürrem Sultan Ninni | Hürrem Sultan Ninni (Mehmed's lullaby) | ウクライナ語 |
| Ukranian Folk Song | Колискова | ウクライナ語 |
| Sofia Rotaru | Tuman (Туман) | ウクライナ語 |
| Samotsvety | Charivna Boykivchanka (Чарiвна Бойкiвчанка) | ウクライナ語 |
| Samotsvety | Verba (Верба) | ウクライナ語 |
| Kubansky Kazachy Khor | Як швидко літо проминуло | ウクライナ語 |
| Ukranian Folk Song | Ой Чий то Кінь Стоїть | ウクライナ語 |
| Ukranian Folk Song | Чом ти не прийшов | ウクライナ語 |
| Ukranian Folk Song | Посію я огірочки / Посадила я огірочки * | ウクライナ語 |
| Ukranian Folk Song | Нiчь яка мiсячна | ウクライナ語 |
| Ukranian Folk Song | Цвіте терен | ウクライナ語 |
| Taisia Povali | Цвiте терен | ウクライナ語 |
| Mertvyy Piven | Б’ютіфул Карпати | ウクライナ語 |
| Mertvyy Piven | Ми так жили немов співали джаз | ウクライナ語 |
| Mertvyy Piven | Тебе немае | ウクライナ語 |
| Delia | Спогад | ウクライナ語 |
| Delia | Привид | ウクライナ語 |
| Delia | Забутий край | ウクライナ語 |
| Ла-Манш | Погляд | ウクライナ語 |
| Ukranian Folk Song | Тихо над річкою | ウクライナ語 |
| Nokturnal Mortum | Україна | ウクライナ語 |
| Ukranian Folk Song | Oj, u vishnevomu sadu (Ой, у вишневому саду) | ウクライナ語 |
| Ukranian Folk Song | Місяць на небі | ウクライナ語 |
| Olga Bogomolets | Moya liubove! Ya pered toboyu (Моя любове! Я перед тобою) | ウクライナ語 |
| Sofia Rotaru | Край, мій рідний край | ウクライナ語 |
| Tatyana Shirko | Чом ти не прийшов? | ウクライナ語 |
| Haydamaky | Мені здається | ウクライナ語 |
| Traditional folk song | Ніч яка місячна(1) | ウクライナ語 |
| Vopli Vidoplyasova | Щедрик | ウクライナ語 |
| Vopli Vidoplyasova | Вакула | ウクライナ語 |
| Vopli Vidoplyasova | Юра | ウクライナ語 |
| Vopli Vidoplyasova | Несе Галя воду | ウクライナ語 |
| Vopli Vidoplyasova | Галю, приходь | ウクライナ語 |
| Vopli Vidoplyasova | Гоп-ця | ウクライナ語 |
| Vopli Vidoplyasova | Були на селі | ウクライナ語 |
| Vopli Vidoplyasova | День народження | ウクライナ語 |
| Kubansky Kazachy Khor | Розпрягайтэ, хлопци, коней | ウクライナ語 |
| Delia | Мертве місто | ウクライナ語 |
| S.K.A.Y. | Te, shcho treba (Те, що треба) | ウクライナ語 |
| Valentyn Strykalo | Так гріє | ウクライナ語 |
| Irina Fedishin | Ti Mij | ウクライナ語 |
| Flit | Lysychka (Лисичка) | ウクライナ語 |
| Flit | Takyj samyj (Такий самий) | ウクライナ語 |
| Flit | Kolyskova (Колискова) | ウクライナ語 |
| Flit | Yizhachok (Їжачок) | ウクライナ語 |
| Svjatoslav Vakarchuk | De ja (Де я) | ウクライナ語 |
| Olga Bogomolets | Vechirnya pisnia (Вечірня пісня) | ウクライナ語 |
| Yolka | Svoboda (Свобода) | ウクライナ語 |
| Alla Popova | Казанова | ウクライナ語 |
| Aqua Vita | Lito nazavjhdi!!! (Літо назавжди!!!) | ウクライナ語 |
| Aqua Vita | Kapelyuh (Капелюх) | ウクライナ語 |
| Aqua Vita | Polye azartu (Поле азарту) | ウクライナ語 |
| Aqua Vita | A teper use inakshe (А тепер усе інакше) | ウクライナ語 |
| Okean Elzy | Дякую тобі | ウクライナ語 |
| Erika | Try zori (Три зорі) | ウクライナ語 |
| Taisiya Povaliy | Зелений гай | ウクライナ語 |
| Kubansky Kazachy Khor | Їхав козак за Дунай | ウクライナ語 |
| Tartak | Стильникове кохання | ウクライナ語 |
| Kvitka Cisyk | Верховино, світку ти наш | ウクライナ語 |
| Tina Karol | Намалюю тобі... | ウクライナ語 |
| Ivan Dorn | Все по 8 гривен | ウクライナ語 |
| Mertvyy Piven | Ми помрем не в Парижі (My pomrem ne v Parizhi) | ウクライナ語 |
| Vadim Narodnitsky | Tviy bil' nikogo ne yibe (Твiй біль нікого не *бе) | ウクライナ語 |
| Plach Yeremiji | Єхидна | ウクライナ語 |
| Taisiya Povaliy | Stozhari (Стожари) | ウクライナ語 |
| Flit | S'ohodni dlya zavtra (Сьогодні для завтра) | ウクライナ語 |
| Flit | Tam buv ya (Там був я) | ウクライナ語 |
| Flit | Moya planeta (Моя планета) | ウクライナ語 |
| Traditional folk song | Ніч яка місячна | ウクライナ語 |
| Sofia Rotaru | Черемшина (Cheremshina) | ウクライナ語 |
| Dima Kors | Ya chekatymu (Я чекатиму) | ウクライナ語 |
| Boombox | Брехня | ウクライナ語 |