De ce ți-ar păsa?

トルコ語

Sana Ne

Yalvardım ama olmadı
Sözlerin beni avutamadı
Gittiğin o günden beri
Bu kalbim seni unutamadı
Biliyorum sen bana acıyorsun
Bir gün sen de unutursun diyorsun
Kalbini aldın gittin benden
Bari hayallerimi bana bırak

Sen beni merak etme
Sevdiğime pişman değilim
Çektiğim acılar benim değil mi

Sana ne
İnan pişman değilim bakma yüzüme
Seni seviyorsam bundan sana ne
Seni içimde yaşıyorum sana ne
Sana ne

Vazgeçmek olmaz senden
Özlemim çok derinden
Kopmayı isteme benden
Bari hayallerimi bana bırak

Unut demek kolay, bunu gel de bana sor
Unutamıyorum işte anlamıyor musun
Seni özlemekten başka bir şey yapamıyorum
Sırf seni yaşamak için yalnızlığı seviyorum
Yeter ki dokunma hayallerime
Çektiğim acılar benim değil mi söyle
Seni seviyorsam içimde yaşıyorsam
Bundan sana ne

Try to align
ルーマニア語

De ce ți-ar păsa?

Am implorat,dar asta nu a ajutat
Cuvintele tale nu m-au consolat
Încă din ziua în care ai plecat
Această inimă nu te-a putut uita
Știu că-ți pare rău pentru mine
Ai spus:într-o zi vei uita și tu
Mi-ai luat inima și ai plecat
Cel puțin,lasă-mi visele

Nu-ți fă griji pentru mine
Nu regret că am iubit
Durerea prin care am trecut e a mea,nu-i așa?

De ce ți-ar păsa?
Crede-mă,nu regret,nu te uita la mine
Dacă te iubesc,de ce ți-ar păsa de asta?
Dacă trăiești fără mine,de ce ți-ar păsa?
De ce ți-ar păsa?

Nu te pot respinge
Tristețea mea e atât de adâncă
Nu-mi cere să mă depărtez
Cel puțin,lasă-mi visele

Este ușor să spui „uit”,întreabă-mă despre asta
Nu te pot uita,nu înțelegi?
Nu pot face nimic altceva decât să-ți simt lipsa
Iubesc singurătatea doar pentru că doar așa pot fi cu tine
Doar nu-mi atinge visele
Durerea prin care am trecut e a mea,nu-i așa,spune-mi?
Dacă te iubesc,dacă trăiesc cu tine în mintea mea
De ce ți-ar păsa de asta?

thanked 3 times
0
あなたの評価: 無し

コメント