You Exist In This World
Ti na svete est (Ты на свете есть)
Ты, теперь я знаю, ты на свете есть,
И каждую минуту,
Я тобой дышу, тобой живу
И во сне, и наяву.
Нет, мне ничего не надо от тебя.
Нет, все, чего хочу я, -
Тенью на твоем мелькнув пути,
Несколько шагов пройти.
Пройти, не поднимая глаз,
Пройти, оставив легкие следы,
Пройти хотя бы раз
По краешку твоей судьбы.
Пусть любовь совсем короткой будет, пусть
И горькая разлука.
Близко от тебя пройти позволь
И запомнить голос твой.
Ты, теперь я знаю, ты на свете есть,
И каждую минуту,
Я тобой дышу, тобой живу
И во сне, и наяву.
Пройти, не поднимая глаз,
Пройти, оставив легкие следы,
Пройти хотя бы раз
По краешку твоей судьбы.
Ты, теперь я знаю, ты на свете есть,
И каждую минуту,
Я тобой дышу, тобой живу
И во сне, и наяву.
You Exist In This World
You, right now I know, you exist in this world
And each minute,
I breathe with you, I live with you
Even in the dreams, and reality.
No, I don't need anything from you.
No, everything, that I want is,
The shadow on your мелькнув path,
There are some few steps to go.
Passing by, without raising my eyes,
Passing by, leaving behind the traces of light
Pass by at least once
At the edge of your fate.
Let the love be really short, let it
And a bitter separation.
Let me go, when close to you
And remember your voice.
You, right now I know, you exist in this world
And each minute,
I breathe for you, I live for You
Even in the dreams, and reality.
Passing by, without raising my eyes,
Passing by, leaving behind the traces of light
Pass by at least once
At the edge of your fate.
You, right now I know, you exist in this world
And each minute,
I breathe for you, I live for You
Even in the dreams, and reality.
| thanked 16 times |
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
More translations of "Ti na svete est (Ты на свете есть)"
Hi there,
My Russian is not that good and English is not my native language, so feel free to ignore my suggestions.
ты на свете есть -> maybe simply "you are real" or "you are for real" ?
И во сне, и наяву -> "both in dreams and reality" ?
Тенью на твоем мелькнув пути несколько шагов пройти -> "pass/walk by for a few steps like a shadow on your bright path" ("мелькнуть" would be "to flash" so "мелькнув" would be "flashing", "bright").
Seems consistent with the rest of the song to me.
Пусть любовь совсем короткой будет, пусть и горькая разлука -> "even if (this) love is quite short and the separation bitter"
Близко от тебя пройти позволь -> "let me come close to you"





コメント