Соңғы пікірлер

  • roster 31
    En vez de "bebé" puedes decir "cariño". Ed muy español. "Echa tu cuerpo hacia abajo" no tiene sentido en español. Es "ojalá". Mi error. No. Me parece que no. Es una nueva idea y debería haber un punto. The verse "Ojalá pudieras llevarme de...  көбірек
  • evfokas
    There's a typo "sinnedy by" which I think sounds better as "sinned out of" Please also search if an artist already exists when posting a new translation...  көбірек
  • evfokas
  • pepebato
    Oh I've already tried this with Capo (awesome software for iDevices!). Although I understand what I hear, this is only phonetic, not the real words ! But you're right it's a really good advice ;)...  көбірек
  • roster 31
    En vez de "bebé" puedes decir "cariño". Es muy español. "Echa tu cuerpo hacia abajo" no tiene sentido en español. Es "ojalá". Mi error....  көбірек
  • alefellyhey
    Μπορείς να το διορθώσεις: πατάς edit που είναι πάνω από το τραγούδι και κάνεις ό,τι αλλαγή θέλεις :)...  көбірек
  • elmetli
    Спасибо за перевод! kalbimde sızı - тут наверное все-таки будет "в моем сердце - боль" Yıllar ikimizden de çok şeyler götürmüş - мне кажется здесь имеется в...  көбірек
  • roster 31
    Hola Bill, You already got opinions, and your translation is in good shape. However here are my comments. Interpretation: 1. The two first lines are a question, and even if there is not question mark in the original, you can put it at the end of t...  көбірек
  • CamzLoe
    if we put that all together + add a word it looks like this: I know your name, well, I know your name And every circumstance under which you became And then I watched with the jealous eye And I danced, danced, danced to your songs all night...  көбірек
  • pabloli
    Well, I was just kidding...In fact, there are spanish song's translations in Taiwan's website, in blog, mostly. Every country's web surfer got his own habit, here in Taiwan they just prefer putting their works on their own blogs. Monstreal? Vacat...  көбірек
  • Line_Velta
    Thank you very much! :D...  көбірек
  • ailui
    the title it is "Il posto giusto"...sorry for the mistake...  көбірек
  • agrin
    سلام Welcome home, home tonight در خط 6 = Welcome home tonight در خط 8 در خط 6 فقط تكرار شدە home all they do همە كارى كە انها میكنند تشكر...  көбірек
  • Valeriu Raut
    Dear Pablo Lee, Please take your time: no rush, no stress. I have chosen for you eight Spanish songs I like most. Your translations are not for me, but for your land mates. As I know, the young Chinese generation knows much better the simplified...  көбірек
  • Xtina-sFan
    Οι στίχοι είναι στα Αγγλικά, και οχι στα Ελληνικά....  көбірек
  • Xtina-sFan
    :) Ευχαριστώ πολύ. :)...  көбірек
  • John Johnson1
    thank you so much. you made my day and restored my hope in humanity:) 忍 = shinobi (usually 忍び): ninja 道 = dou: path, way, road there is a third symbol there. any idea what it means?...  көбірек
  • Xtina-sFan
    :)Ό,τι κι' αν έχουν πεί, ό,τι θα πούν για την CHRISTINA, για μένα είναι "THE VOICE". :love:...  көбірек
  • Letmesleep
    Well, "ära +verb" most often is negative command, for example: ära tee! don't do! ära mine! don't go! ära maga! don't sleep! But sometimes "ära" can be a part of the compound verb, for example ära sööma - to eat ära tegema - to...  көбірек
  • katten
    Thanks! :)...  көбірек
  • MsStrange
    Thanks! :)...  көбірек
  • Cucci
    I have already written that I don't accept dialects and their 'master' - the so-called New Norwegian. I prefer normal, classical Norwegian (the so-called Book-Style Norwegian) as it is considered to be suitable for official usage by the majority of n...  көбірек
  • zhabba
    Hvala! :)...  көбірек
  • sacdegemecs
    another idea: to keep track of all the transcriptions carried out by the community in a special page (i mean once submitted). just to show off that we have a helpful and collaborative community ;)...  көбірек
  • zhabba
    Hvala! :)...  көбірек
  • pabloli
    Slow down... Do not make so many requests at the same time... It scare people... I am scared. :p...  көбірек
  • ArenaL5
    A new member is starting topics like a TV commercial: http://lyricstranslate.com/en/translator/herms-topics...  көбірек
  • sacdegemecs
    oh i hadn't seen you had translated it into english, thanks! i also managed to find another new song by her: priletel vták, this time i requested the tra...  көбірек
  • Vshunja
    :) спасибо...  көбірек
  • Marinka
    Значит, хорошие мысли......  көбірек
  • Marinka
    Да, нашло, что-то... Спасибо, Нина!...  көбірек
  • Marinka
    Очень даже! Спасибо, Нина!...  көбірек
  • sacdegemecs
    thanks again Лёня! all fixed. (so i was on the right track with my ear, well slovak is so clear compared to other slavic languages, at least for me)...  көбірек
  • NinaDolmetcherin
    !!!...  көбірек
  • NinaDolmetcherin
    Иногда посещают "мысли", но в рамках приличия......  көбірек
  • Marinka
    Нина! Ты меня оставила с открытым ртом. Ничего себе! Я тебя понимаю, я там тоже иногда бываю, но без кота....  көбірек
  • Marinka
    Спасибо, Айдын! Их - немного, но есть кое-что. Счастливо!...  көбірек
  • Valeriu Raut
    Gracias a ti Rosa por enseñarme esta canción. Es que las grabaciones de las Hermanas Fleta son viejas y tienen mala calidad. Escuchar la versión de arriba es mucho más agradable. Un saludo a Rosa y a Brienne....  көбірек
  • NinaDolmetcherin
    Снова одиночество......  көбірек
  • NinaDolmetcherin
    !!! Одиночество... его удары в грудь – болезненны......  көбірек
  • NinaDolmetcherin
    За что бить? Пусть сделают лучше..., если смогут......  көбірек
  • Qutaah
    Thanks :D. Was searching 4 it...... Qutaah Regards....  көбірек
  • NinaDolmetcherin
    Спасибо, Марина! Утопаешь в себе, погружаясь в мир грёз, где нет ни времени, ни пространства; где одно мгновение - длиною в жизнь; где воспо...  көбірек
  • alberto.garbino
    Thanks! Of course if you see mistakes or you can suggest something more elegant don't hesitate, I'll gladly correct....  көбірек
  • AYDIN MAZBOLDY
    Рақмет Марина, скоро к твоим переводом загляну))) :)...  көбірек
  • Marinka
    Аминь!...  көбірек
  • Lonja
    That is the most popular one: http://lyricstranslate.com/en/%C2%AB%D0%B7%D0%B0-%D1%82%D0%B5%D0%B1%D1%8F-%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D1%8B%D0%BC-%D0%BE%D1%82%D0%B4%D0%B0%D0%BC%C2%BB-i%E2%80%99ll-pay-ransom-your-love.html...  көбірек
  • Lonja
    > So, what's the story of this guy, he participated in the national Eurovision pre-selection of Russia and Dina Garipova won instead? Oh, no, it's just our own opinion. We believe he is much more talented and impressive. Yesterday I uploaded an...  көбірек
  • Lonja
    Išla, Anička na trávu, Išla, Anička na trávu, Do vinohradu, do sadu, Do vinohradu, do sadu. Postretla ona Janíka, Postretla ona Janíka, Čo tam napásal koníka, Čo tam napásal koníka. Povedz mi, Anko, po prvé, Povedz mi, Anko, p...  көбірек
  • P. Freda
    Hi Nisah! I haven't had much time lately for translating, but I do have a couple of things in the works I haven't finished yet. Yes, Águila is back (yay!) but I've only been able to see #52 of the new season. I haven't had time to see the las...  көбірек