✕
검토 요청
원래 가사
Árvores do Alentejo
Horas mortas... Curvada aos pés do Monte
A planície é um brasido... E, torturadas,
As árvores sangrentas, revoltadas,
Gritam a Deus a bênção duma fonte!
E quando, manhã alta, o sol posponte
A oiro, a giesta, a arder pelas estradas,
Esfíngicas, recortam desgrenhadas
Os seus trágicos perfis no horizonte!
Árvores! Corações, almas que choram,
Almas iguais à minha, almas que imploram
Em vão remédio para tanta mágoa!
Árvores! Não choreis! Olhai e vede:
- Também ando a gritar, morta de sede,
Pedindo a Deus a minha gota de água!
번역
Arbres de l'Alentejo
Hores mortes... Doblegada als peus del munt
la plana és pura brasa... I, turmentats,
els arbres sagnants, enfurismats,
clamen a Déu per la benedicció d'una font.
I quan, al migdia, el sol despunti
dins l'or, la ginesta, tot cremant les carreteres,
esfíngics, retallen escabellats
els seus tràgics perfils a l'horitzó!
Arbres! Cors, ànimes que ploren,
ànimes com la meva, ànimes que imploren
debades, per un remei a tant de patiment!
Arbres! No ploreu pas! Mireu i veieu:
- Jo també hi vaig, tot cridant, morta de sed
demanant-li a Déu la meva gota d'aigua!
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
번역자에 대하여
Metodius
역할: 편집자
기여: 3954개의 번역, 11 음역, 2722곡, 1 collection, 감사 34522회 받음, 번역 요청 342개 완료 for 96 members, 받아쓰기 요청 16개 완료, 관용구 14개 추가, 관용구 16개 설명 추가, 코멘트 1457개 작성
언어: 모국어 - 카탈로니아어, 스페인어, 유창한 언어 - 영어, Galician, 포르투갈어, advanced 영어, Galician, Galician-Portuguese, 포르투갈어, intermediate 프랑스어, 이탈리아어, beginner 그리스어, 일본어, 러시아어
Possibly one of Florbela Espanca's most famous poems, it was dedicated to her good friend Guido Battelli, who was a visiting lecturer of History of Italian Literature in the School of Humanities at the University of Coimbra. Guido Battelli was responsible for encouraging Florbela Espanca to finally publish the book 'Charneca em Flor' (Blossomed Moorland), which is considered the greatest and best of her entire career as a poetess.
Sadly, Espanca committed suicide on the 8th of December, 1930 by overdosing on barbiturates - merely months before the publication of the book that would consecrate her as one of Portuguese literature's brightest and most accomplished poets.
I hope that you enjoy the poem, which is beyond and above a masterpiece.