✕
검토 요청
원래 가사
Скрипаль
Сіла птаха білокрила на тополю,
Сіло сонце понад вечір за поля.
Покохала, покохала я до болю
Молодого, молодого скрипаля.
Покохала, зачарована струною,
Заблукала та мелодія в гаю.
В гай зелений журавлиною весною
Я понесла своє серце скрипалю.
Шла до нього, наче місячна царівна,
Шла до нього, як до березня весна.
І не знала, що ця музика чарівна
Не для мене, а для іньшої луна.
Сіла птаха білокрила на тополю,
Сіло сонце понад вечір за поля.
Покохала, покохала я до болю
Молодого, молодого скрипаля
투고자: Steve Repa , 2017-04-24
번역
Скрипач
Села пташка белокрылая на тополь,
Ушло солнце под вечер за поля.
Полюбила, полюбила я до боли
Молодого, молодого скрипача.
Полюбила, очарованная струной,
Заблудилась мелодия в роще.
В рощу зелёную журавлиной весной
Я понесла своё сердце скрипачу.
Шла к нему, словно лунная царевна,
Шла к нему, как к марту весна.
И не знала, что эта музыка волшебная
Не для меня, а для другой играет.
Села пташка белокрылая на тополь,
Ушло солнце под вечер за поля.
Полюбила, полюбила я до боли
Молодого, молодого скрипача.
고마워요! ❤ | ||
감사 33회 받음 |
Thanks Details:
사용자 | 전에 |
---|---|
Natoska | 6년 12개월 |
Marinka | 6년 12개월 |
Sophia_ | 6년 12개월 |
Nikolai Yalchin | 6년 12개월 |
Guests thanked 29 times
투고자: Sr. Sermás , 2017-04-24
최종 수정: Sr. Sermás , 2019-03-10
Ukrainian Folk: 상위 3
1. | Гей, соколи! (Hey, sokoly!) |
2. | Щедрик (Shchedrik) |
3. | Батько наш Бандера (Batʹkо nash Bandera) |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️