✕
검토 요청
원래 가사
Cançó de l'Alguer (Cor meu)
Quan sola sola caminant pel bosc,
a un punt t'aturaràs malinconiosa,
la carícia del vent entre les fulles
per a mi te diurà: Cor meu, cor meu!
Quant davallant lo sol a la marina,
les muntanyes se tinyin de violeta
i al cor te pesa una secreta pena,
lo sospir de la mar te diu: Cor meu, cor meu!
Quan seuràs pensarosa a prop del foc
i del meu somni no hi haurà que cendra,
dolça una veu vistida de silenci
al teu cor picarà: Cor meu, cor meu!
투고자: Hampsicora , 2017-12-12
번역
Lied von Alghero (Mein Herz)
Wenn Du allein durch den Wald gehst, ganz allein,
Wirst Du an einem Punkt anhalten und traurig sein;
Das Streicheln des Windes zwischen den Blättern
Wird an meiner Stelle Dich rufen: Mein Herz, mein Herz!
Wenn die Sonne in der Marina untergeht,
Erstrahlen die Berge in purpurnem Licht,
Und im Herzen lastet ein heimlicher Schmerz,
Der Seufzer des Meeres sagt Dir: Mein Herz, mein Herz!
Wenn Du in Gedanken versunken dasitzt, nahe beim Feuer
Und von meinen Träumen nichts übrig sein wird als Asche,
Dann wird süß eine Stimme, umhüllt von der Stille,
Nachklingen in Deinem Herzen: Mein Herz, mein Herz!
고마워요! ❤ | ||
감사 6회 받음 |
Thanks Details:
사용자 | 전에 |
---|---|
La Isabel | 3개월 2주 |
Hampsicora | 6년 3개월 |
vilkacis | 6년 3개월 |
Metodius | 6년 3개월 |
tdwarms | 6년 3개월 |
Guests thanked 1 time
투고자: Lobolyrix , 2018-01-05
작성자 댓글들이:
Alghero (katalanisch l'Alguer) ist eine katalanische Sprachinsel an der Nordwestüste Sardiniens.
> https://de.wikipedia.org/wiki/Alghero
Marina Rossell: 상위 3
1. | Damunt de tu, només les flors |
2. | La gavina |
3. | ¿De qué hablas, habanera? |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.