Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
공유하다
글꼴 크기
번역
Swap languages

海の歌

おいらは、自分の舟の上で踊っちまってたんだ。
むごい海の沖でだ。
そしたらよ、吼え立てている海が。
(おいらに向かって)言うんだ。
『てめえは、盗ったんだぜ。
何にも、替えることができないあの輝き(あの女の愛)をだ。
おまえさん(いま思い浮かべているあの女)のとてもきれいな目の(輝きをだ)』
 
見に来いって。海さんは聞き分けのよいものかって。
ここに来て見てみな。おいらの心が踊っているところを。
 
もし、おいらが、自分の舟の上で踊り出しちまったらよぉ、
むごい海を漕ぎ進むなんてことはお仕舞よ。
おまえさんに言えなくなっちまうぜ。どんな所へ行って、おいらが歌っていたか、
笑って、踊って、生きて、夢見ていたか・・・・おまえさんといる夢を。
 
(注)原文4行目の間接話法を括弧内のように言い換えました。
 
원래 가사

Canção do mar

노래 가사 (포르투갈어)

Dulce Pontes: 상위 3
코멘트
algebraalgebra    日, 03/04/2011 - 07:58

Surely this is the first Portuguese to Japanese translation I've ever seen in my life :)

AldefinaAldefina    水, 09/08/2017 - 19:59

The lyrics have been reformatted. You may want to do the same.

Sorry for the inconvenience.

MetodiusMetodius
   水, 29/11/2017 - 20:43

The source lyrics have been updated. Please review your translation.