Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
공유하다
글꼴 크기
원래 가사
Swap languages

Caruso

Qui dove il mare luccica
e tira forte il vento,
su una vecchia terrazza
davanti al golfo di Surriento,1
un uomo abbraccia una ragazza
dopo che aveva pianto,
poi si schiarisce la voce
e ricomincia il canto.
 
Te vojo bene assaje,
ma tanto tanto bene, sai.
È una catena ormai,
che scioglie il sangue dint’ ’e vene, sai.
 
Vide le luci in mezzo al mare,
pensò alle notti là in America,2
ma erano solo le lampare3
e la bianca scia di un’elica.
Sentì il dolore nella musica,
si alzò dal pianoforte,
ma quando vide la luna uscire da una nuvola,
gli sembrò più dolce anche la morte.
Guardò negli occhi la ragazza,
quegli occhi verdi come il mare,
poi all’improvviso uscì una lacrima
e lui credette di affogare.
 
Te vojo bene assaje,
ma tanto tanto bene, sai.
È una catena ormai,
e scioglie il sangue dint’ ’e vene, sai.
 
Potenza della lirica,
dove ogni dramma è un falso,
che con un po’ di trucco e con la mimica
puoi diventare un altro.
Ma due occhi che ti guardano,
così vicini e veri,
ti fan scordare le parole,
confondono pensieri.
Così diventa tutto piccolo,
anche le notti là in America,
ti volti e vedi la tua vita
come la scia di un’elica.
Ma sì… è la vita che finisce,
ma lui non ci pensò poi tanto,
anzi, si sentiva già felice,
e ricominciò il suo canto.
 
Te vojo bene assaje,
ma tanto tanto bene, sai.
È una catena ormai
che scioglie il sangue dint’ ’e vene, sai.
 
Te vojo bene assaje,
ma tanto tanto bene, sai.
È una catena ormai,
e scioglie il sangue dint’ ’e vene, sai.
 
  • 1. Sorrento, in provincia di Napoli.
  • 2. Nei primi due decenni del ’900, Caruso si esibì molte volte fuori dall’Italia, in particolare negli Stati Uniti.
  • 3. La lampara è una lampada usata di notte dai pescatori per attirare i pesci in superficie.
번역

کاروسو

اینجا جایی است که دریا می درخشد و باد می وزد
بر روی تراسی قدیمی در خلیج سورنتو
مردی، دخترکی را پس از گریستنش در آغوش می کشد
بعد از صاف کردن صدایش، دوباره آواز سر می دهد
 
خیلی دوستت دارم، میدانی که خیلی دوستت دارم
میدانی که عشقت به زنجیرم می کشد و خون را در رگهایم به جوش می آورد
 
نورهایی را در میان دریا دید که خاطر شبهای آمریکا را در ذهنش زنده کرد
ولی آنها فقط قایق ها و رد هواپیماها بودند
دردی در موسیقی احساس کرد و از پشت پیانو برخاست
ولی وقتی خارج شدن ماه از پس ابری تیره را دید
حتی مرگ در نظرش شیرین جلوه نمود
سپس، به چشمان دختر، که به روشنی دریا بودند نگریست
اشکی سرازیر شد و احساس کرد که در آن غرق خواهد شد
 
خیلی دوستت دارم، میدانی که خیلی دوستت دارم
میدانی که عشقت به زنجیرم می کشد و خون را در رگهایم به جوش می آورد
 
اینجا جایی است که دریا می درخشد و باد می وزد
بر روی تراسی قدیمی در خلیج سورنتو
مردی، دخترکی را پس از گریستنش در آغوش می کشد
بعد از صاف کردن صدایش، دوباره آواز سر می دهد
 
خیلی دوستت دارم، میدانی که خیلی دوستت دارم
میدانی که عشقت به زنجیرم می کشد و خون را در رگهایم به جوش می آورد
خیلی دوستت دارم، میدانی که خیلی دوستت دارم
میدانی که عشقت به زنجیرم می کشد و خون را در رگهایم به جوش می آورد
 
코멘트