✕
Stani mi na crtu!
Stani mi na crtu, stani mala
stani mi na crtu, hey hey....
Stani mi na crtu, stani mi na crtu
stani mi na crtu, hey hey....
Kreci se zestoko, kreci se zestoko*
Kreci se zestoko, kreci se zestoko
Kreci se zestoko, kreci se zestoko
kreci se zestoko, hey hey....
Veceras je posebno vece, pored mene si
jer cekao sam cele nedelje da bih bio s tobom*....
Nekada smo tako divlji, kao da nikad pre nismo djuskali
i sad cu da ti pokazem kako se to radi u Portoriku!*
Stani mi na crtu, stani mala
stani mi na crtu, hey hey....
Stani mi na crtu, stani mi na crtu
stani mi na crtu, hey hey....
La, la la la la....
La, la la la la....
Pusti da te muzika vodi, jednom kad pocnemo neces moci da kazes "ne"
Posmatraj i prati me i pokazacu ti svoju ljubav
pusti da veceras sve osetim [dozivim], dok mi nesto sapuces
moje ruke su na tvojim kukovima, daj sve od sebe!
[Daddy Yankee]
Nije tako komplikovano, hajde, pokreni se vec jednom
[idemo] posmatramo
[mislis da znas] to sto radis
lovac je postao lovina, okej?
Reci mi mala, moras da naucis bar malo
mrdaj guzom u ritmu opasne devojke, mala
kreci se zestoko, kreci se zestoko
[pokreni telo] kreci se zestoko
pusti rum, uhvati ritam
jer ovaj portorikanski ritam ce te zagrejati*
polako, hej gospodjice, nisam zauzet
pasces Portorikancu* u ruke!
Stani, stani, stani, stani, stani, stani
Stani, stani, stani, stani, stani, stani*...
Stani mi na crtu, stani mi na crtu
stani mi na crtu, kreci se zestoko....
Stani mi na crtu, stani mi na crtu
stani mi na crtu, hey hey....
Kreci se zestoko, kreci se zestoko
Kreci se zestoko, kreci se zestoko
Kreci se zestoko, kreci se zestoko
kreci se zestoko, hey hey....
Ova pesma je tvoja i srce je tvoje
a[li] ako ga zelis - daj mi cistu [iskrenu] ljubav
ovako, ovako, ovako, ovako, ovako, ovako, ovako mi se svidja!
rascistite podijum, devojko mrdaj guzovima
zbog nacina na koji se treses tvoj covek gubi razum*....
kreci se zestoko, daj da te zapalim jos vise
neka bude vrelo jer vrelo mi treba...
La, la la la la....
La, la la la la....
Kreci se zestoko, kreci se zestoko
kreci se zestoko, stani mi na crtu
kreci se zestoko, kreci se zestoko
kreci se zestoko, hey hey....
✕
Ricky Martin: 상위 3
1. | Vente pa' ca |
2. | Livin' la Vida Loca |
3. | María |
Idioms from "Drop It on Me"
1. | to get it on |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
번역자에 대하여
*jedini prevod ovog naslova...za sad.
*znamo da je Ricky Martin poznat po zavodljivom mrdanju kukovima pa je i ovo "muevete duro" u skladu sa tim i sa naslovom pesme: neka mu neko stane na crtu ako sme! :) "Muevete duro" - kreci se zestoko, igraj kao da sutra ne postoji, baci sve na pod zustrim mrdanjem kukovima!
*ili "da te imam". Get it on - imati sex. U ovom slucaju moze biti da je cele nedelje cekao da bi djuskao s njom....:)
*Boricua - sleng za Puerto Rico. Ricky Martin je poznati Portorikanac. Inace je Puerto Rico poznat po reggaeton-u, vrsti plesa koji podrazumeva zustro mrdanje kukovima uz vrlo evidentnu seksualnu konotaciju.
*kome jos treba rum da ga zagreje i promrda kad je tu portorikanski vreli ritam! ;)
*ako je Boricua sleng za Puerto Rico, onda je Boricuisy sleng za Portorikanca...
*drop - kap; ispustiti, izbaciti, spustiti, napustiti...u ovom slucaju, moram da ga prevedem u skladu s naslovom kao "stani' [mi na crtu].
*opet ne znam kako bih ovo drugacije prevela. Sleng zna da bude vrlo nezgodan za prevod. Inace, ovde je greska u tekstu, treba da bude: "the way that you shake it, make a brutha lose brava".