-
Катюша → 헝가리어 번역
97개의 번역•한국어+96 more, Kalmyk, Khakas, Komi, Nogai, Toki Pona, Turkish (Anatolian dialects), 광둥어, 그리스어 #1, #2, #3, 노르웨이어, 독일어 #1, #2, 로마자 발음 #1, #2, #3, #4, #5, #6, 루마니아어 #1, #2, 마케도니아어, 몬테네그로어 #1, #2, 바시키르어, 버마어, 베트남어, 벨로루시어, 벵골어, 보스니아어, 불가리아어 #1, #2, 세르비아어 #1, #2, 스웨덴어 #1, #2, 스페인어 #1, #2, #3, 슬로바키아어, 슬로베니아어, 아랍어 #1, #2, #3, #4, 아르메니아어, 아제르바이잔어, 에스토니아어, 영어 #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, 우즈베크어, 우크라이나어 #1, #2, #3, 이디시어, 이탈리아어 #1, #2, 인도네시아어, 일본어, 중국어 #1, #2, 체코어 #1, #2, 카라차이발카르어, 카자흐스탄어 #1, #2, 카탈로니아어, 쿠르드어(Sorani), 쿠르드어(쿠르만지) #1, #2, 크로아티아어, 키르기스스탄, 터키어 #1, #2, #3, #4, #5, 통가어, 페르시아어, 포르투갈어 #1, #2, 폴란드어, 프랑스어 #1, #2, #3, 핀란드어, 헝가리어 #1, #2, #3, 히브리어 #1, #2
✕
검토 요청
원래 가사
Катюша
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла
Про того, которого любила
Про того, чьи письма берегла
Ой, ты, песня, песенка девичья
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет
Пусть он вспомнит девушку простую
Пусть услышит, как она поёт
Пусть он землю бережёт родную
А любовь Катюша сбережёт
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
번역
Katyusa
Lenn, a lenn a, lenn Volga mentén
élt egy kislány Katyusa a neve.
Kinn a fronton harcol a szerelme,
érte könnyes mind a két szeme.
Alma érik, virágzik a rózsa,
Fújja, fújja a májusi szél.
Kertben sétál drága kis Katyusa,
Ő a legszebb, legszebb rózsaszál.
Szállj madárka gyorsabban a szélnél,
messze van még az orosz határ.
Mondd meg annak a büszke katonának,
szép Katyusa mindig hazavár.
Tegnap este érkezett a posta,
hogy meghalt a büszke katona.
Szép Katyusa a sírjára borulva
énekelte ezt a régi dalt.
Lenn, a lenn a, lenn Volga mentén
élt egy kislány Katyusa a neve.
Kinn a fronton harcol a szerelme,
érte könnyes mind a két szeme.
고마워요! ❤ | ||
감사 55회 받음 |
투고자: smpeti , 2013-10-29
작성자 댓글들이:
A dalnak 2 verziója ismert magyar nyelven (az "Ellopták az oroszok a tankot" groteszk verziót most figyelmen kívül hagyom).
Ez az első változat, melyet a kommunista rendszerben az általános iskolákban tanítottak.
/
У песни есть две версии, известные на венгерском языке ( "украдена русскими в танке" гротескной версии теперь игнорируется).
Это первая версия, которая преподается в начальных школах в коммунистической системе.
✕
관련 항목
Mikhail Isakovsky - Катюша Original poem |
Unknown Artist (Polish) - Katiusza |
Centralny Zespół Artystyczny Wojska Polskiego - Katiusza |
Vadym Dubovsʹkyy - Параша Cover version, parody (political satire) |
Valentina Batishcheva - Катюша Original song by first performing in 1939. |
Po Tsymbalam - Катюша на бандерівській лад Cover version in Ukrainian, parody (political satire) |
Ilanot (Birobidzhan choir) - קאַטיושאַ Катюша Yiddish cover |
Unknown artist (Chinese) - 喀秋莎 |
Yugoslav Partisan Songs - Katjuša (Slovenska verzija) |
Liao Changyong - 喀秋莎 Chinese version |
French Military Songs - En Traîneau |
“Катюша”의 번역에 협력해 주세요
Collections with "Катюша"
1. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 1) |
2. | Songs with over 100 translations |
3. | From Russia with Love |
Russian Folk: 상위 3
1. | Катюша (Katyusha) |
2. | Калинка (Kalinka) |
3. | Очи чёрные (Ochi chornye) |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
번역자에 대하여
Dance version:
https://www.youtube.com/watch?v=QGDoSJmEyMc&index=27&list=RD0HtvH34CmZY