Francis Cabrel - Le danseur (영어 번역)

영어 번역

The dancer

Somewhere, God knows where
Perhaps at the corner of the next road
The dancer stands to attention
Awaiting you there
It’s outside, it’s everywhere
It’s the law since the dawn of time
Nobody has an appointment
But everyone turns up
Just like that, without knowing how, automatically
There on the pavement, a star
 
Where does it come from? This mystery
Which leads you to your starting point?
This thread shining on the ground
That only you can see
It’s in the air, God knows where
At the end of your fate line
The dancer stands to attention
Waiting for you to come forward
One day as ordinary as any other
There on the pavement, a star
 
Along its coloured thread
The delicate glow of the signal
Under the dancer’s clothing
The other half of your original
Heart
 
It’s no longer the story of a stranger
It’s your favourite film
And you have the starring role
It’s no longer the story of someone else
It’s chance knocking at the door
It’s for the front page
 
Somewhere, one fine day
At the Crossroads of Good Luck
Two shadows dancing to
No longer form more than one
 
Two shadows dancing to
Become one
One day as ordinary as any other
There on the pavement, a star
 
Along its coloured thread
The delicate glow of the signal
Under the dancer’s clothing
The other half of your original
Heart
 
It’s the law since the dawn of time
One day you close your arms
And there’s someone inside
 
투고자: Gavier, 水, 26/07/2017 - 14:11
최종 수정: Gavier, 木, 24/08/2017 - 13:58
프랑스어

Le danseur

코멘트
petit élève    木, 24/08/2017 - 12:41

N'en faire plus qu'une -> maybe something lighter, like "become as one" or something?

Gavier    木, 24/08/2017 - 13:59

Ooh yeah, that was a bit cumbersome! :-)