Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
  • Citizens

    Made Alive → 헝가리어 번역

공유하다
글꼴 크기
번역
Swap languages

Életre támasztottál

Egyszer meghaltam a bűneimben,egyedül voltam és remény nélkül
A harag gyermekeként sétáltam, halálraítélten a sötétségben
De irgalmad új életet adott
és szeretetedben és jóságodban
együtt keltettél életre Krisztussal, és újra igazzá tettél
 
Visszahoztál engem
A csodálatos kegyelmed
és kitartó szereteted gazdagságával.
Örök életet adtál nekem, Veled, örök élet
Kegyelmed által megmenekültem
Kegyelmed által megmenekültem
 
Uram, Te vagy a fény,
amely megtörte a sötétséget.
Te betöltöd lelkemet, mikor elcsüggedek.
Ha egykor elfelejtem, hogy ki is vagyok valójában
Mutasd meg nekem ki vagyok és segíts hinnem.
 
Te hoztál vissza engem
a csodálatos kegyelmed
és kitartó szereteted gazdagságával.
Örök életet adtál, Veled, örök élet
Kegyelmed által megmenekültem
Kegyelmed által megmenekültem
 
A bűnömet eltörölted
Sosem leszek már ugyanaz
A bűnömet eltörölted
Sosem leszek már ugyanaz
 
Te hoztál vissza engem
a csodálatos kegyelmed
és kitartó szereteted gazdagságával.
Örök életet adtál, Veled, örök élet
Kegyelmed által megmenekültem
Te hoztál vissza engem
a csodálatos kegyelmed
és kitartó szereteted gazdagságával.
Örök életet adtál, Veled, örök élet
Kegyelmed által megmenekültem
Kegyelmed által megmenekültem
 
원래 가사

Made Alive

노래 가사 (영어)

“Made Alive”의 번역에 협력해 주세요
코멘트
KristinnaKristinna    水, 31/07/2013 - 19:42

Lehet egy észrevételem?

"Életre támasztottál" helyett nem lenne jobb az "Életre keltettél" ? :)

pernilla2pernilla2
   水, 31/07/2013 - 19:57

Szia! Köszi az észrevételt! :)
Ez egy vallásos témájú dal, sok része majdnem szó szerinti idézet a Bibliából. Az "életre támasztottál" kifejezés is gyakran előjön vallásos szövegekben, úgyhogy jobbnak láttam így, kissé régiesen írni a címet is, bár magában a dalszövegben már nem így írtam, hogy ne legyen zavaró.

KristinnaKristinna    木, 01/08/2013 - 09:56

Szia!

Az "életre támasztottál" kifejezés is gyakran előjön vallásos szövegekben -> Na látod, ezt nem tudtam :) Így már értem, hogy miért így fordítottad a címet! :)

Miley_LovatoMiley_Lovato    金, 13/04/2018 - 06:23

The source lyrics have been updated. Please review your translation.