-
Mon amie la rose → 영어 번역
- •
✕
My friend the rose
We aren't anything much
and my friend the rose
told me so this morning.
At dawn I was born,
baptised with dew,
I spread myself out
happy and loving
to the suns rays.
I closed myself at night
and woke up old.
Nonetheless I was very beautiful,
yes, I was the most beautiful
of the flowers in your garden.
We aren't anything much
and my friend the rose
told me so this morning.
See the god who made me
makes me bow my head
and I feel that I'm falling,
and I feel that I'm falling.
My heart is almost bare,
I've one foot in the grave
already I no longer am.
You admired me yesterday
and I'll be dust
for ever tomorrow.
We aren't anything much
and my friend the rose
died this morning.
Last night the moon
held a wake over my friend.
I, in a dream I saw
her bare and dazzling
soul which was dancing
well beyond the clouds
and was smiling at me.
Let him who can believe,
Me, I need some hope
without it I am nothing
- 1. in English identity has tenses (yukh!)
고마워요! ❤ | ||
감사 29회 받음 |
Thanks Details:
사용자 | 전에 |
---|---|
Hubert Clolus | 2년 6개월 |
Donnie Brasco | 7년 4개월 |
SkyDreamer | 9년 4주 |
Guests thanked 26 times
투고자: michealt , 2015-03-15
최종 수정: michealt , 2015-04-02
작성자 댓글들이:
There are already two English translations of this on the site, but I don't like either of them. Hence this one.
✕
Collections with "Mon amie la rose"
1. | Roses Vol. 1 |
2. | the temporality of life |
Françoise Hardy: 상위 3
1. | Le temps de l'amour |
2. | Tous les garçons et les filles |
3. | Comment te dire adieu ? |
Idioms from "Mon amie la rose"
1. | One foot in the grave |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
Translations in this website are protected by copyright law. Don't claim any of my translations as your own, and please if you publish them anywhere attribute them to me.
Some translations I post will have been provided by someone other than me, and when that is the case it will be made clear on the pages containing those translations; if you want to copy those translations you must first obtain permission from the people who provided them, as I don't have the right to give you such permissions, and please carefully observe the rights of the authors of the original material that has been translated.