✕
검토 요청
원래 가사
Πού να βρω ταχυδρόμο
Πού νά ’βρω ταχυδρόμο να σου στείλω
θα 'ρθει χειμώνας και βροχή,
δεν έχω στη ζωή κανένα φίλο
κι εσύ μ' αφήνεις μοναχή.
Γύρνα στ' αραχνιασμένο σπίτι
να σε γεμίσω με φιλιά,
γύρνα χαμένο μου σπουργίτι
να βρεις την πρώτη σου φωλιά.
Πού νά ’βρω σκαλοπάτι να καθίσω
και παραθύρι να σταθώ,
το βράδυ που θα 'ρθεις να σ' αντικρίσω
και καλησπέρα να σου πω.
투고자: Maitha , 2012-06-25
번역
Only if I could find a postman
Only if I could find a postman to reach you
winter and rains are coming
I don’t have any friend in this life
and you left me alone
Come back to our web covered (desolate) home
to shower you with kisses,
come back my missed sparrow
to find your foremost nest
Only if I could find a stepstone to sit
or a window to lean to,
that evening you’ll return when I’ll first see you
to tell you “good-evening”
고마워요! ❤ | ||
감사 1회 받음 |
Thanks Details:
사용자 | 전에 |
---|---|
Maitha | 11년 9개월 |
This translation is Intellectual Property of evfokas, unless indicated otherwise by a Translation Source field, and is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License
투고자: evfokas , 2012-06-28
요청자: Maitha
작성자 댓글들이:
Postal services were rare in rural greek villages till the mid 20th century and phones even after that, and many people left home to work in cities or abroad
Vicky Moscholiou: 상위 3
1. | Τα δειλινά (Ta diliná) |
2. | Δεν ξέρω πόσο σ' αγαπώ (Den xéro póso s' agapó) |
3. | Άνθρωποι μονάχοι (Ánthropoi monáchoi) |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
Lyrics: Nikos Gatsos
music: Dimos Moutsis