Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
공유하다
글꼴 크기
번역
Swap languages

Μοναξιά

Το όνομά μου δεν σημαίνει τίποτα
η τύχη μου ελάχιστη
Το μέλλον μου καλύπτει η σκοτεινή ερημιά
Η λιακάδα μακρινή,σύννεφα την καλύπτουν
Όλα όσα είχα-έχουν πιά χαθεί
 
Ωω,που μπορώ να πάω και τι μπορώ να κάνω?
Τίποτα δεν με ευχαριστεί οι μόνες μου σκέψεις είσαι εσύ
Είχες γελάσει όταν σε παρακάλεσα να μείνης
Δεν σταμάτησα να κλαίω από τότε που έφυγες
 
Ο κόσμος είναι ένα μοναχικό μέρος-όταν είσαι μόνος
Μάλλον θα πάω σπίτι-θα κάτσω κάτω και θα βογκάω.
Το μόνο που κάνω είναι να κλαίω και να θυμάμαι
Οι αναμνήσεις που έχω μου θυμίζουν εσένα.
 
원래 가사

Solitude

노래 가사 (영어)

Collections with "Solitude"
Black Sabbath: 상위 3
코멘트
makis17makis17
   金, 01/05/2015 - 08:41

Σε ευχαριστώ πολύ για την ευγενική σου αξιολόγηση!Πανέμορφη και ατμοσφαιρική,δημιουργεί μια γλυκιά μελαγχολία η μπαλάντα αυτή!

ÉlisabetkÉlisabetk    土, 02/05/2015 - 07:37

Να 'σαι καλά. Συμφωνώ απόλυτα!

Miley_LovatoMiley_Lovato    日, 03/05/2015 - 22:03
4

πολύ καλή μετάφραση μόνο κάποιες επισημάνσεις αν μου επιτρέπεις :)
1. στον πρώτο στίχο αν μπορείς να βάλεις απο κάτω το "η τυχη μου ελάχιστη" για να αντιστοιχεί με το πρωτότυπο

2.only thoughts are of you = οι μόνες μου σκέψεις είσαι εσύ

3.Guess = μάλλον (θεωρώ ότι το "μάντεψε" μεταφράζεται καλύτερα ως μάλλον γιατί αυτό είναι καταβάθος το νόημα)

4.Crying and thinking is all that I do = το μόνο που κάνω είναι να κλαίω και να θυμάμαι (παρότι κλαίγοντας και σκέφτοντας είναι η ακριβής μετάφραση νομίζω πως έτσι βγάζει καλύτερα νόημα )

makis17makis17
   月, 04/05/2015 - 12:36

Σε ευχαριστώ πολύ!Απολύτως σωστές οι επισημάνσεις σου,οι αλλαγές έγιναν!Στην παρατήρησή σου για να μπει η φράση από κάτω είναι πολύ σημαντική,και δυστυχώς βλέπω lyrics που ανεβαίνουν προς μετάφραση να έχουν λάθος κατανομές στροφών,"κολλητές φράσεις"κτλ,και που η θα το κάνεις όπως είναι,οπότε και το δικό σου δεν θα είναι σωστό,η θα το κάνεις σύμφωνα με τα "επίσημα"(αυτά που υπάρχουν στο booklet η σε έγκυρα sites)lyrics,αλλά θα υπάρχει η ανομοιομορφία μεταξύ τους(οπτική).

Miley_LovatoMiley_Lovato    月, 04/05/2015 - 17:43

Το ξέρω, γι'αυτό καλό θα ήταν αν μπορούσες και εσύ να βοηθήσεις σε αυτό, να μεταφράζεις δηλαδή όπως είναι σωστά οι στίχοι και να ανεβάζεις τους πρωτότυπους σωστά στην επίσημη σελίδα του τραγουδιού. Εκεί θα το δουν οι υπεύθυνοι και θα κάνουν τις ανάλογες ρυθμίσεις καθώς επίσης θα ειδοποιήσουν και τους υπόλοιπους που έχουν μεταφράσει το ίδιο τραγούδι:)