Goldyloxx
이름:
Goldyloxx77
등록:
12.12.2009
역할:
특별 회원
포인트:
1075
기여:
105개의 번역, 25곡, 감사 1048회 받음, 번역 요청 44개 완료 for 21 members, 코멘트 22개 작성
관심사
Reading and writing
자기소개
It's such a shame if songs are translated literally, especially if it means that the intentions of the artist (i.e deeper/underlying meaning of certain lines) is lost in the process. The beauty of music lies (for the most part) in the emotion it evokes in the listener. One should, therefor, strive to translate without adding meaning, yet staying true to the emotions that are being expressed...even if it means not using the exact same word or expression!!
언어
모국어
크로아티아어
유창한 언어
네덜란드어
Beginner
영어
연락처
번역
언어
비고