luffik

luffik
luffik
이름:
Agata
등록:
06.11.2011
역할:
멤버
포인트:
200
기여:
19개의 번역, 6곡, 감사 123회 받음, 번역 요청 2개 완료 for 2 members
자기소개

Hi there!

Rather than translating the songs "word for word", I am aiming to keep their original "flow", which includes: setting the same number of syllables in each line of the translation as in the original song and whenever I can - rhyming, where the rhymes should be. Like this, you are able to smoothly read through the translation while listening to the song, despite it being in another language.

With that said, I need to also add that nobody is perfect and surely neither am I, so if you read one of my translations and have suggestions on how to improve it, please drop me a message and let me know, and I will edit it!! :3

Thank you!

언어
모국어
폴란드어
유창한 언어
영어, 폴란드어
Beginner
영어, 독일어

19개의 번역을 게시함 자세히모든 번역

정렬
번역
언어
비고
독일어 → 영어
1  
Schandmaul
독일어 → 영어
2  
Subway to Sally
독일어 → 영어
12  
Subway to Sally
독일어 → 영어
1  
Schandmaul
독일어 → 영어
1  
Schelmish
독일어 → 영어
16  
Schandmaul
독일어 → 영어
16  
Schandmaul
독일어 → 영어
3  
Schandmaul
독일어 → 영어
1  
Schandmaul
독일어 → 영어
4  
Subway to Sally
독일어 → 영어
14  
Letzte Instanz
독일어 → 영어
Subway to Sally
독일어 → 영어
10  
Schandmaul
독일어 → 영어
2  
Jacek Kaczmarski
폴란드어 → 영어
7  
Jacek Kaczmarski
폴란드어 → 영어
9  
Przemysław Gintrowski
폴란드어 → 영어
4  
Subway to Sally
독일어 → 영어
6  
Schandmaul
독일어 → 영어
4
투표 1개, 8