Novi fosili - Za dobra stara vremena (영어 번역)

영어 번역

For good old times

Versions: #1#2#3
It was 8:00, [and I was] at the floral shop
I waited for you at the end of the story
You said then: "we're over"*
I've forgotten about it**, [now] it's none of my business
 
But not even would I admit to God back then
[That] all that was mine fell into the water
Now I can say with honesty, [by] not deceiving***
That even time stood still that day
 
It's good to see you again
To place my hands on your shoulders
Kiss me gently as you used to
For those good, good, good old times
 
I really wanted to see you again
With the same smile on your lips
Talk about the rain or whatever
But not about yourself, for I'm still afraid [of that]
 
Let me be shamed if even today
There's a reason to explain myself
I don't want another and it seems to me
That I've loved you for all my life
 
It's good to see you again
To place my hands on your shoulders
Kiss me gently as you used to
For those good, good, good old times
 
Sure, it's good to see you again
To place my hands on your shoulders
Kiss me gently as you used to
For those good, good, good old times
 
~ :D ~
투고자: Sammifossil, 水, 03/01/2018 - 06:00
최종 수정: Sammifossil, 土, 13/01/2018 - 09:26
작성자 코멘트:

* Lit 'we won't go on [anymore]'
** Lit 'I shrugged it off'
*** Or 'I won't lie'
Words in brackets to emphasize context - things are better when a native speaker of the translation language is doing the whole thing Regular smile
Much love xP

크로아티아어

Za dobra stara vremena

『Za dobra stara vremena』의 번역에 협력해주세요
Idioms from "Za dobra stara vremena"
See also
코멘트
Euterpa    木, 04/01/2018 - 20:19

"Na trgu cvijeća" - at the Flower Square; the Square of Flowers. The author might be talking about "Campo de' Fiori" in Rome, Italy, as "trg cvijeća" is how we translate it into Croatian. But there's also a Flower Square (Croatian: Cvjetni trg) in Zagreb, Croatia. Then again, maybe it's just some random flower square. Teeth smile

"Neka sam proklet" is like "I'll be damned", "damned if I..." in English

I'm always so glad to see someone trying to learn Croatian, as it's not exactly a language many people want to learn...like Italian or Spanish. Teeth smile You make me happy in a way haha Teeth smile

Euterpa    木, 04/01/2018 - 20:54

LOL, take your time  Teeth smile Btw, if you need an explanation for some translations or just have trouble with something regarding Croatian, feel free to ask me, send a message. :)  

Sammifossil    木, 11/01/2018 - 03:43

Well, I kinda knew that it meant 'flower square' but we don't have those here, so I thought flower square was a kind of flower shop, Wink smile And I made this because the other two had grammar mistakes xD

Euterpa    木, 11/01/2018 - 11:13

Oh. Regular smile Well...English is considered as a very easy language to learn, but translating from it can be pretty harder than just speaking it, understanding native speakers. I haven't checked if the two other translators are Croats, but... English has tenses that don't exist in Croatian, and vice versa. And one English tense can translate to several different tenses in Croatian, depending on context. Croatian lacks articles, but has this thing called aspects that English lacks. Teeth smile So I guess it's somewhat easy to make the wrong choice. If you find some grammar mistakes in my translations, feel free to correct me in comments. Regular smile

AntonWinter    木, 11/01/2018 - 11:39

Well, English is not a easy language if you want to speak/write right.And English for "empty talk" is easy,of course. The problem of English is that natives don't know language that they cannot explain somethings for non-natives.