Bruno Pelletier's lyrics translation
Hi.
I'm looking for Bruno Pelletier's lyrics transation in english. It'd be great if you found a translation for a songs such as "Ma jalousie", "Aime", "Jusqu'à La Dernière Femme", or more.
Thanks in advance.
Lyrics to Ma Jalousie :
Doucement, je te regarde dormir
Et insouciante tu dois ręver… ŕ qui, ŕ quoi
En cette nuit, le parfum si léger
Des doutes qui me portent ŕ me demander
La place que j'ai
Parfois j'y pense, parfois ça m'élance
Ces images, ces états, ces ébats oů toi
Avec qui, et comment…
Ces autres qui m'ennuient ou ceux que j'envie
C'est ma jalousie
Mes peurs sont-elles légitimes ?
Ou est-ce celles qu'ont tous les intimes ?
Qui ont souffert avant…de qui ou de quoi
De peur de laisser, d'ętre laissés, d'ętre abandonnés
De se laisser aller
Parfois j'y pense, parfois ça m'élance
Ces images, ces états, ces ébats oů toi
Avec qui et comment…
Ces autres qui m'ennuient ou ceux que j'envie
C'est ma jalousie
C'est ma jalousie
Mal d'âme, mal d'homme, maldonne
Mâle qui donne
Des mots, des gestes, le temps fait le reste
Parfois j'y pense, parfois ça m'élance
Ces images, ces états, ces ébats oů toi
Avec qui et comment…
C'est un mal viscéral qui me rend différent
C'est ma jalousie
C'est ma jalousie
C'est ma jalousie
Doucement, je te regarde dormir
Et insouciante tu dois ręver… ŕ qui, ŕ quoi
En cette nuit, le parfum si léger
Des doutes qui me portent ŕ me demander
La place que j'ai
Parfois j'y pense, parfois ça m'élance
Ces images, ces états, ces ébats oů toi
Avec qui, et comment…
Ces autres qui m'ennuient ou ceux que j'envie
C'est ma jalousie
Mes peurs sont-elles légitimes ?
Ou est-ce celles qu'ont tous les intimes ?
Qui ont souffert avant…de qui ou de quoi
De peur de laisser, d'ętre laissés, d'ętre abandonnés
De se laisser aller
Parfois j'y pense, parfois ça m'élance
Ces images, ces états, ces ébats oů toi
Avec qui et comment…
Ces autres qui m'ennuient ou ceux que j'envie
C'est ma jalousie
C'est ma jalousie
Mal d'âme, mal d'homme, maldonne
Mâle qui donne
Des mots, des gestes, le temps fait le reste
Parfois j'y pense, parfois ça m'élance
Ces images, ces états, ces ébats oů toi
Avec qui et comment…
C'est un mal viscéral qui me rend différent
C'est ma jalousie
C'est ma jalousie
C'est ma jalousie
Here are the lyrics for "Ma jalousie". Desperately need an english translation! 
My lyrics to Jealousy:
Slowly, I look at you sleep
And you have too careless dreaming ... r who r what
On this night, the scent so light
Doubts are nearest to me ask me
Instead I
Sometimes I think, sometimes it tingles
These images, these statements, these antics or you
With whom, and how ...
These other people who annoy me or that I envy
It's my jealousy
My fears are they legitimate?
Or are those of all her friends?
Who have suffered before ... who or what
For fear of leaving, being left behind, to be abandoned
To indulge
Sometimes I think, sometimes it tingles
These images, these statements, these antics or you
With whom and how ...
These other people who annoy me or that I envy
It's my jealousy
It's my jealousy
Lot of soul, evil man, misdeal
Male who gives
Words, gestures, time does the rest
Sometimes I think, sometimes it tingles
These images, these statements, these antics or you
With whom and how ...
It is an evil that makes me different visceral
It's my jealousy
It's my jealousy
It's my jealousy
Slowly, I look at you sleep
And you have too careless dreaming ... r who r what
On this night, the scent so light
Doubts are nearest to me ask me
Instead I
Sometimes I think, sometimes it tingles
These images, these statements, these antics or you
With whom, and how ...
These other people who annoy me or that I envy
It's my jealousy
My fears are they legitimate?
Or are those of all her friends?
Who have suffered before ... who or what
For fear of leaving, being left behind, to be abandoned
To indulge
Sometimes I think, sometimes it tingles
These images, these statements, these antics or you
With whom and how ...
These other people who annoy me or that I envy
It's my jealousy
It's my jealousy
Lot of soul, evil man, misdeal
Male who gives
Words, gestures, time does the rest
Sometimes I think, sometimes it tingles
These images, these statements, these antics or you
With whom and how ...
It is an evil that makes me different visceral
It's my jealousy
It's my jealousy
It's my jealousy
And here are the lyrics for "Jusqu'à La Dernière Femme"
À chaque mot,de George 5,
Le son des voiles, d'un inconnu.
Une femme se demande si elle sera entendu.
Des pas de danse d'une geisha,
Aux prières de mère Thérèsa,
Chaqu'une fait à sa manière,
Un monde moins solitaire.
Pour toutes celles du passé,
Qui ont bâti notre avenir,
Je promet que...
Jusqu'à la dernière femme,
Jusqu'au dernier soupir,
Nous verserons nos larmes,nos combats et nos rires.
Jusqu'à la dernière femme,
Jusqu'au dernier désir,
Nous jetterons nos armes,
Pour voir les hommes s'unirent
Des prisonnières de Colombie,
Au pleurs d'une mère de Somalie,
Il y a aucune différence
Face aux douleurs de l'absence
Certaines ont perdues leur bataille,
Comme Bénazir ou *Lady Daille*
D'autres ont connu la victoire
Pour leur vie ou pour l'histoire.
Pour toutes celles qui ont haussées,
Et pour les autres qui ont subi,
Je promet que...
Jusqu'à la dernière femme
Jusqu'au dernier soupir
Nous verserons nos larmes, nos combats et nos rires
Jusqu'à la dernière femme
jusqu'au dernier désir
nous jetterons nos armes
Pour voir les hommes s'unirent
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Jusqu'à la dernière femme
Jusqu'au dernier soupir
Nous verserons nos larmes, nos combats et nos rires
Jusqu'à la dernière femme
jusqu'au dernier désir
nous jetterons nos armes
Pour voir les hommes s'unirent
Jusqu'à la dernière flamme,
Qui sera me tenir,
J'aurai au fond de mon âme
Ces femmes en souvenir
Hope, someone will translate this song into english.
Thanks in advance.
With every word of George the 5th
The sound of veils, of an unknown
A woman wonders if she is going to be heard
From the dance steps of a Geisha,
to the prayers of Mother Theresa,
Each one does, her own way,
A less lonely world.
For those of the past
Who build our future,
I swear that...
Until the last woman (remaining),
Until the last sigh,
We will pay our tears, our fights and our laughts.
Until the last woman,
Until the last desire,
We will throw our weapons,
To see the men united.
From the colombian prisoners
To the crying of a Somalian mother,
There is no difference
Hi.
I've got two more requests: would be very grateful if someone posted lyrics translation for the songs "Je sais nous" and "J'me voyais plus" by Bruno Pelletier.
Thanks in advance 
"Je sais nous"
Je prendrai bien ma vie a t’aimer
Comme on aime au premier jour
Je passerai bien du temps a compter
Que ce ciel, n’est qu’a nous
J’y perdrai doucement, la couleur
Des larmes traçant mes jours
Et des heures nourries du drame c
Mettant nos coeurs a jour
Je sais Nous
Je sais Nous
Je sais Nous
Ton sourire a le mystère de mes nuits
Troublé et plein de douceur
Qui donne a l’amoureux
Que je suis ses couleurs
Petit chagrin devient immense peine
Quand les besoins sont en berne
Mais se laisser le droit de s’aimer
Encore, pour toujours
Je sais Nous
Je sais Nous
Je sais Nous
J’ai connu les folies, les excès
Mais aussi l’heure des regrets
Des histoires qui s’éteignent
Pour que d’autres en renaissent
"J'me voyais plus"
J’me voyais plus dans les miroirs
Depuis longtemps
Car la beauté du désespoir,
ça va un temps.
Vagabonder c'est monotone
Et on s’en lasse
De nettoyer à l’acétone
Les plus belles traces.
J’me voyais plus traîner des sacs
Pendant des mois,
Car l'errance tout seul ça détraque
C’qui reste de soi.
Sous la faîence y’a les blessures,
celles qui nous rongent,
Qui nous lancent des SOS,
Pour qu’on y songe.
Refrain:
A qui je pense,
Quand le rideau s'abaisse
Pour que j’espère encore
Pour que j’attende.
A qui je parle,
Une pieuvre au fond du ventre,
De la nature des sens,
Pour qu’il m’entendent.
J’me voyais plus ou moins monter
Là sur les planches,
Entraînant tous mes souvenirs
Dans la cadence.
Oh ma Sophie j’ai eu la chance
De voir dans le ciel,
Une étoile pour que j’avance
Loin sous son aile.
Refrain
Refrain
Refrain
Pour qu’ils m’entendent.
J’me voyais plus dans les miroirs
Depuis longtemps
Car la beauté du désespoir,
ça va un temps.
Et si jamais je trouve un abri
Ou une branche,
J’me mettrai là dans mon nid
Sans résistance.

Why don't you find them [Google "Bernard Pelletier paroles"] and post them yourself, requesting a translation? I've just done that for "Aime", btw.