✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Ποιος δρόμος είναι ανοιχτός
Ποιος δρόμος είναι ανοιχτός
Να βγω να περπατήσω
Να βρω τη μαύρη μοίρα μου
βαριά να της μιλήσω
Να κάτσουμε σε μια γωνιά
Και να τα πούμε οι δυο μας
Ποιος είναι αυτός που έφτιαξε
Το μαύρο ριζικό μας
Αν είναι η νύχτα μάστορης
κι ο χάρος είναι πέτρα
Τις μέρες κόσμε του καημού
στα δάχτυλά σου μέτρα
Να κάτσουμε σε μια γωνιά
Και να τα πούμε οι δυο μας
Ποιος είναι αυτός που έφτιαξε
Το μαύρο ριζικό μας
Vertaling
Which Road is Open
Which road is open
For me to go out and take a walk
To find my black destiny
to have a heavy talk with her
Let's sit in a corner
And to talk just the two of us
Who is it that has made
Our black fate
If the night is the craftsman
and death is the stone
The days of longing in the world
are measured by your fingers
Let's sit in a corner
And to talk just the two of us
Who is it that has made
Our black fate
bedankt! ❤ | ||
5 maal bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
Κακομάζαλη | 1 jaar 9 maanden |
Gast | 7 jaar 5 maanden |
Gasten hebben 3 keer bedankt
Ingediend door bap19891 op 2016-10-03
Stelios Kazantzidis: Top 3
1. | Έφυγε (Efyge) |
2. | Βραδιάζει (Vradiázei) |
3. | Το τελευταίο βράδυ μου (To Teleftaio Vrady Mou) |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Naam: Brian
Rol: Super Member
Bijdragen:180 vertalingen, 57 nummers, 1042 keer bedankt, heeft 49 vertaalverzoeken voltooid, heeft 23 leden geholpen, heeft 40 reacties geplaatst
Homepage: www.englishwithbrian.com
Talen: moedertaal Engels, halfgevorderd Grieks
From the movie: "Οι Αδίστακτοι" (1965) "RUTHLESS (THE)"