✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Береза
Белая береза
Под моим окном
Принакрылась снегом,
Точно серебром.
На пушистых ветках
Снежною каймой
Распустились кисти
Белой бахромой.
И стоит береза
В сонной тишине,
И горят снежинки
В золотом огне.
А заря, лениво
Обходя кругом,
обсыпает ветки
Новым серебром.
<1913>
Сергей Есенин
Ingediend door dejan.novak op 2015-03-10
Vertaling
The Birch Tree
Graceful slender white birch
Under window base
Dressed itself in crisp snow
Like in silver lace.
On the fluffy branches
As a snowy edge
Crystal clusters blossomed
Into full white fledge.
And the birch tree stands still,
Sleepy silent dame,
And the snowflakes glow bright
With the golden flame.
And the dawn walks round
At a lazy pace,
Sprinkling birch tree branches
With new silver lace.
bedankt! ❤ | ||
34 maal bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
nalexandre | 2 jaar 1 week |
Colj | 2 jaar 1 week |
Cloudella | 3 jaar 11 maanden |
Gast | 4 jaar 9 maanden |
Gasten hebben 30 keer bedankt
Ingediend door St. Sol op 2017-04-10
Toelichting van de vertaler:
Equirhythmic poetic translation.
Sergei Yesenin: Top 3
1. | Заметался пожар голубой (Zametalsya pozhar goluboy) |
2. | Береза (Bereza) |
3. | Письмо матери (Pis'mo materi) |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Down with Atlantis...
Banned User Ironic Iron ֍ The Black Sun
Bijdragen:1497 vertalingen, 8 transliteraties, 2107 nummers, 1 collection, 7805 keer bedankt, heeft 107 vertaalverzoeken voltooid, heeft 55 leden geholpen, heeft 35 maal een transcriptie gemaakt, heeft 819 idiomen geplaatst, heeft 2490 idiomen uitgelegd, heeft 1666 reacties geplaatst, heeft 75 annotaties geplaatst
Homepage:
Talen: moedertaal Russisch, vloeiend Engels, beginnend Spaans
© St.Sol @ LT: all rights reserved.
I realize that pressing "Thanks"
is really hard for most of you, yet
you should keep on trying...