✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Лодочка
Берёзы подмосковные
Шумели вдалеке,
Плыла, качалась лодочка
По Яузе-реке,
Плыла, качалась лодочка
По Яузе-реке.
Давно уж мы разъехались
Во все концы страны,
Но дружбе мы по-старому,
По-прежнему верны,
Но дружбе мы по-старому,
По-прежнему верны.
Над нами небо Родины,
И так светло кругом,
Как будто мы на лодочке,
Как в юности, плывём,
Как будто мы на лодочке,
Как в юности, плывём.
Кипит вода под вёслами,
Не дрогнет руль в руке,
Все дальше мчится лодочка
По утренней реке,
Все дальше мчится лодочка
По утренней реке.
И путь наш не кончается,
Простор речной широк,
И гонит, гонит лодочку
Попутный ветерок,
И гонит, гонит лодочку
Попутный ветерок.
Ingediend door malva.rosa.77 op 2016-07-17
Laatst bewerkt door Andrew from Russia op 2020-11-17
Vertaling
Naša mala barka - Verni prijatelji
Breze podmoskovske
Šumele su u daljini,
Plovila je i ljuljala se naša mala barka
Po reci Juzi,
Plovila je i ljuljala se naša mala barka
Po reci Juzi.
Davno već smo mi, se razišli
Na sve strane sveta,
No prijateljstvu našem starom,
Ipak mi, verni smo ostali,
No prijateljstvu našem starom,
Ipak mi, verni smo ostali.
Iznad nas je nebo domovine,
Kao svetao krug,
Kad smo mi na brodiću,
Kao u mladosti plovimo,
Kad smo mi na brodiću,
Kao u mladosti plovimo.
Kipti voda pod veslima,
Kormilo iz ruku ne ispuštamo,
Sve dalje odmiče jedrilica
Po jutarnjoj reci,
Sve dalje odmiče jedrilica
Po jutarnjoj reci.
I put se naš ne završava,
Jer prostor je rečni široki,
I goni goni jedrilicu
Niz reku povetarac,
I goni goni jedrilicu
Niz reku povetarac.
bedankt! ❤ | ||
1 keer bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
Алексей Чиванков | 7 maanden 3 weken |
La Vida Decode
Ingediend door malva.rosa.77 op 2016-07-17
Toelichting van de vertaler:
Лодочка -Jedrilica, čamac na jedra, jedrenjak, brodić ,splav, /naša mala barka/… Я́уза — mala reka u moskovskoj oblasti
Верные друзья (film iz 1954. g.)
De auteur van de vertaling heeft om een proeflezing gevraagd.
Dit betekent dat hij/zij graag correcties, suggesties etc over de vertaling ontvangt.
Als je de beide hier gebruikte talen beheerst, ben je van harte welkom om hieronder in een reactie commentaar te geven.
Dit betekent dat hij/zij graag correcties, suggesties etc over de vertaling ontvangt.
Als je de beide hier gebruikte talen beheerst, ben je van harte welkom om hieronder in een reactie commentaar te geven.
✕
Collecties met "Лодочка"
1. | Songs from soviet films and musicals |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Naam: Malva Rosa
Rol: Master
Bijdragen:486 vertalingen, 1 transliteration, 263 nummers, 1351 keer bedankt, heeft 4 vertaalverzoeken voltooid, heeft 3 leden geholpen, heeft 5 maal een transcriptie gemaakt, heeft 33 idiomen geplaatst, heeft 47 idiomen uitgelegd, heeft 111 reacties geplaatst
Talen: moedertaal Servisch, vloeiend Servisch, halfgevorderd Spaans
Видеофрагмент из кинофильма "Верные друзья" (1954 год, режиссёр Михаил Константинович Калатозишвили, известный нам как Калатозов) с Василием Васильевичем Меркурьевым, Александром Фёдоровичем Борисовым и Борисом Петровичем Чирковым в главных ролях. На стихи Михаила Львовича Матусовского музыку написал Тихон Николаевич Хренников.