-
Песня о сентиментальном боксёре → Hebreeuws vertaling
✕
Vertaling
שיר על מתאגרף סנטימנטלי
בעיטה, בעיטה, ועוד בעיטה,
עוד פעם בעיטה ועוד,
ברוך בודקייב מבית"ר
מכניס לי אפרקוט.
אני לברוח משתדל,
אך הוא לא מוותר,
עוד אפרקוט, אני נופל,
והשופט סופר.
חשב לו בודקייב בזמן המכות:
"חיים נפלאים, וטוב גם לחיות!"
ב-"שבע" עוד אני שוכב,
בוכות האוהדות,
קם, מתגונן ומתכופף,
מרוויח נקודות.
טועה מי שחושב, שכך
אני שומר כוחות,
פשוט אני – איש מחונך,
ולא סובל מכות.
חשב אז בודקייב, דורס לי פנים,
כי טוב לו לחיות, וחיים נפלאים!
קהל התחיל להשתולל,
כולם שורקים לי "בוז",
עליי בודקייב מתנפל,
גדול כמו איזה סוס.
אני אמרתי לו: – תשמע,
הרי אתה עייף.
אז תעצור, קח נשימה,
תנוח, תכייף!
אך הוא לא שמע, הוא חשב כל הזמן:
"חיים נפלאים, והכל מצוין!"
והוא ממשיך, בלי הפסקות,
ובלי שום רחמים,
אבל איגרוף – לא סתם מכות,
זה ספורט של אמיצים!
הנה, הוא עוד הפעם חבט,
ובלי כוחות נפל.
שופט הרים לי את היד,
בה לא הכיתי כלל.
הבין אז בודקייב, למטה אי-שם:
חיים נפלאים, אבל לא לכולם.
gelijk versritme
met versmaat
poëtisch
rijmend
zingbaar
bedankt! ❤ | ||
Dit is een poëtische vertaling - er zijn afwijkingen van de betekenis van het origineel (extra woorden, extra of weggelaten informatie, vervangende begrippen).
Ingediend door max-dn op 2015-12-09
Laatst bewerkt door max-dn op 2020-06-03
Bron van de vertaling:
✕
Aanverwant
Eugenio Finardi - Il pugile sentimentale Italian version |
Gronge - Il pugile sentimentale Versione italiana |
Collecties met "Песня о ..."
1. | Sport Songs |
Vladimir Vysotsky: Top 3
1. | Песня о друге (Pesnya o druge) |
2. | Кони привередливые (Koni priveredlivye) |
3. | Дорогая передача!... (Dorogaya peredacha!...) |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!