Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
  • George Bacovia

    Baladă → Engels vertaling

Deel
Lettertypegrootte
Originele teksten
Swap languages

Baladă

O noapte de sineală din vremi voievodale…
Plecase voievodul în lupte blestemate;
Iar eu păzeam domniţa închisă în cetate -
O noapte de sineală, de epoci triumfale…
 
Dormeau adânc oştenii în noaptea diafană,
Când eu sării afară din cortul de mătasă -
Vedeam o semilună pe zare cum se lasă,
Şi nălucit, crezusem - flamura otomană.
 
Cu ceata buimăcită fugeam acum călare,
Dar boarea nopţii clare ne-ntoarse la cetate
Şi povestindu-mi visul domniţei spăimântate,
I-am arătat cu spada tabloul de pe zare.
 
În alb, domniţa blondă, în noaptea ideală,
De sus de la fereastră ca-n vis ieşi afară,
Scăldată în sineală, ea râse-n noaptea clară…
O, cât a râs domniţa în noaptea de sineală…
 
Vertaling

Ballad

In the times of the voivodes a night of indigo ...
The voivode had set out for accursed wars ;
I was guarding the princess locked inside the fortress -
O, in triumphal eras, the night of indigo.
 
The warriors slept soundly in the diaphanous night
When from the tent of silk I suddenly leapt -
In the distance I had seen a half-moon set,
The Ottoman flag, I thought, hallucinated.
 
So with the sleep-dazel cavalry troop I rode
But the clear night's breeze returned us to the fortress
And relating my dream to the terror-struck princess,
I showed them the distant picture with my sword.
 
In that ideal night the blonde princess in white
Stepped out as in a dream at the window above,
Awash in indigo, in the clear night she laughed ...
O, how the princess laughed in the indigo night ...
 
George Bacovia: Top 3
Gegeven reacties