✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Päätös
Eivät polje jalat maata
Jalkapohjat osu hiekkaan
Kellään näillä kulkijoilla
Taipaleen turvatun taittajilla
Poissa on käärme polulta
Mato matkamiehen tieltä
Pois on roskat lakaistu
Kivet nosteltu syrjemmälle
Tänne ei kuulu itku ja parku
Vaivatun ääni on vaiennut
Iäksi vaiennut
Ingediend door crimson_antics op 2014-02-26
Laatst bewerkt door Pääsuke op 2019-01-20
Vertaling
Decision
The feet does not stamp the ground
The soles does not touch the sand
By any of these wanderers
Vagabonds of the protected road
The snake is away from the path
The worm away from the road of the traveler
All the garbage has been swept away
The stones have been lift further away
To here you cannot hear the weeping and crying
The sound of the bothered ones has fallen silent
Fallen silent for ever
bedankt! ❤ | ||
1 keer bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
crimson_antics | 6 jaar 1 maand |
Ingediend door lumetar op 2018-02-24
Geplaatst om te voldoen aan het verzoek van crimson_antics .
Lyijykomppania: Top 3
1. | Selvää jälkeä |
2. | Jaloviinamies |
3. | Kuollut mies |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Hi, overall a good translation in my opinion, just a couple of smaller things I'd correct:
"Feet" and "soles" are both plurals, so instead of "does not" they should be followed by "do not/don't".
"The stones have been lift further away" --> lifted
"To here you cannot hear the weeping and crying" --> If I'm not mistaken, "to here" is not how you say "tänne" in English. It's just "here".
In the second last line only one person is mentioned, so "the bothered one" instead of "the bothered ones".