Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
Deel
Lettertypegrootte
Originele teksten
Swap languages

داري يا قلبي

مالك مش باين ليه؟
قلبك تايه من مدة كبيرة
خايف تتكلم ليه؟
في عيونك حيرة وحكاوي كتيرة
 
متغير ياما عن زمان
قافل على قلبك البيبان
حبيت وفارقت كام مكان
عايش جواك
إحساسك كل يوم يقلّ
وتخطي وخطوتك تذلّ
من كتر ما أحبطوك تمل
فين تلقى دواك؟
 
بتودع حلم كل يوم
تستفرد بيك الهموم
وكله كوم والغربة كوم
والجرح كبير
مابتديش حاجة اهتمام
أهلًا أهلًا، سلام سلام
بقى طبعك قلة الكلام
ومفيش تفسير
 
داري داري يا قلبي مهما تداري
قصاد الناس حزننا مكشوف
واهو عادي عادي، ماحدش ف الدنيا دي
بيتعلق بشئ إلا وفراقه يشوف
 
كل اللي معاك في الصورة غاب
وطنك والأهل والصحاب
كم واحد ودع وساب
من غير أسباب
شايف في عينيك نظرة حنين
بتحن لمين ولا مين
طول عمرها ماشية السنين
والناس ركاب
 
مع دقة عقرب الساعات
بتموت جوانا ذكريات
عشِّمنا قلوبنا باللي فات
ونسينا نعيش
كان مكتوب نمشي الطريق
ونفارق كل مدى شئ
اتسرق العمر بالبطئ
ورسي على مفيش
 
داري داري يا قلبي مهما تداري
قصاد الناس حزننا مكشوف
واهو عادي عادي، ماحدش ف الدنيا دي
بيتعلق بشئ إلا وفراقه يشوف
 
Vertaling

Conceal it

What't wrong? Why have you disappeared?
For so long your heart has been in a loss
Why do you fear to talk?
There are confusion and many stories showing in your eyes
 
(You are) so different from whom you used to be;
(You are) locking up your heart behind shut doors;
(You) Loved, and (then) departed many a place,
that is still living in you
With every day your sensation degrades.
You step, and your step stumbles.
They frustrate you a lot that you lose passion to life.
Where is the cure for that?
 
Every day you bid farewell to a dream,
Worries besiege you,
But that's all can not be compared with the (pain of) expatriation.
The wound is huge.
You pay no attention to anything
"-Hi"... "-Hi". "-Bye"... "-Bye".
"Scarcely talking" became a feature of you
with no explanation.
 
Conceal it, My heart. (As much as you can) conceal it
Our sorrow (will remain) uncovered to others (no matter what)
It's normal, quite normal: Everybody in this life
loves anything must part from it.
 
All those is the photo are now absent:
Your homeland, your kin, and your friend.
Many bid farewell and left
With no reason
In your eyes I can see a look of longing
Many are those, to whom you long
Years keep on moving forward1;
People are passengers.
 
With every tick of the clock
memories die inside us.
We had raised our hopes too high
that we forgot how to live.
It was written for us to take this path
parting, from time to time, from a thing (of what we love).
Life was being slowly stolen
Life led us for nothing.
 
Conceal it, My heart. (As much as you can) conceal it
Our sorrow (will remain) uncovered to others (no matter what)
It's normal, quite normal: Everybody in this life
loves anything must part from it.
 
  • 1. Here he describes life as a "train" that moves in a certain way on certain rails with a certain speed no matter what. This metaphor is very common in Arabic songs and in Hamza's songs (Check this song)
Gegeven reacties
Eagles HunterEagles Hunter
   Vrij, 03/07/2020 - 18:06

[@olya yan]
Here is another version of the song (with music)

EndorphinEndorphin    Vrij, 03/07/2020 - 18:19

Shokran :)

Here you already have my "thanks" for translation :) :)
Love this song and video.

Eagles HunterEagles Hunter
   Vrij, 03/07/2020 - 20:10

This is not the acoustic version :)
.......
If you want my advice: listen to Hamza's songs. Among them you will find a lot of "hidden under dust gems" 🙂

EndorphinEndorphin    Vrij, 03/07/2020 - 20:49

Yes I listened this version long time ago 🙃
Look at "thanked".

Thank you for the advise I'll do it 🙂