Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
  • Pepe Extremadura

    El embargo → Catalaans vertaling

Deel
Lettertypegrootte
Originele teksten
Swap languages

El embargo

Señol jues, pasi usté más alanti
y que entrin tos esos.
No le dé a usté ansia
no le dé a usté mieo...
Si venís antiayel a afligila
sos tumbo a la puerta. ¡Pero ya s'ha muerto!
Embargal, embargal los avíos,
que aquí no hay dinero:
lo he gastao en comías pa ella
y en boticas que no le sirvieron;
y eso que me quea,
porque no me dio tiempo a vendello,
ya me está sobrando,
ya me está jediendo.
Embargal esi sacho de pico,
y esas jocis clavás en el techo,
y esa segureja
y ese cacho e liendro...
¡Jerramientas, que no quedi una!
¿Ya pa qué las quiero?
Si tuviá que ganalo pa ella,
¡cualisquiá me quitaba a mí eso!
Pero ya no quio vel esi sacho,
ni esas jocis clavás en el techo,
ni esa segureja
ni ese cacho e liendro...
¡Pero a vel, señol jues: cuidaíto
si alguno de esos
es osao de tocali a esa cama
ondi ella s'ha muerto:
la camita ondi yo la he querío
cuando dambos estábamos güenos;
la camita ondi yo la he cuidiau,
la camita ondi estuvo su cuerpo
cuatro mesis vivo
y una noche muerto!...
Señol jues: que nenguno sea osao
de tocali a esa cama ni un pelo,
porque aquí lo jinco
delanti usté mesmo.
Lleváisoslo todu,
todu, menus eso,
que esas mantas tienin
suol de su cuerpo...
¡y me güelin, me güelin a ella
ca ves que las güelo!...
 
Vertaling

L'embargament

Senyor jutge, passi vostè a dins
i que entrin tots aquests.
No passi ànsia
no passi por...
Si veniu abans d'ahir a afligir-la
us tombo a la porta. Però ja és morta!
Embargueu, embargueu els estris.
que aquí no hi ha diners:
ho he gastat en menjars per a ella
i en remeis que no li van servir;
i això que em queda,
perquè no m'ha donat temps a vendre-ho.
ja m'està sobrant,
ja m'està pudint.
Embargueu aquest magalló,
i aquestes falçs clavades al sostre,
i aquesta destral d'esbrancar
i aquest tros de rampí.
Eines, que no en quedi ni una!
Per a què les vull ara?
Si hagués de guanyar-ho per a ella,
qualsevol em treia a mi això!
Però ja no vull veure aquest magalló,
ni aquestes falçs clavades al sostre,
ni aquesta destral d'esbrancar
ni aquest tros de rampí.
Però a veure, senyor jutge: compte
si algun d'aquests
gosa de tocar aquest llit
on ella s'ha mort:
el llitet on jo l'he estimada
quan ambdós estàvem bé;
el llitet on jo l'he cuidada,
el llitet on va estar el seu cos
quatre mesos viu
i una nit mort!...
Senyor jutge: que ningú gosi
de tocar d'aquest llit ni un pèl,
perquè aquí l'agenollo
davant vostè mateix.
Endueu-vos-ho tot,
tot, menys això,
que aquestes mantes tenen
suor del seu cos...
i em fan olor, em fan olor a ella
cada cop que les oloro!...
 
Gegeven reacties