Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
Deel
Lettertypegrootte
Vertaling
Swap languages

Lebwohl, Angelina

Lebwohl, Angelina,
die Glocken der Krone
werden von Räubern gestohlen
Ich muß dem Klang folgen
Das Triangel klimpert
und die Trompeten spielen langsam
Lebwohl, Angelina,
der Himmel steht in Flammen
und ich muß gehen
 
Es gibt keinen Grund für Wut
Es gibt keinen Grund für Schuldzuweisungen
Es gibt nichts zu beweisen
Es ist alles immer noch dasselbe
Nur ein Tisch, der jetzt leer dasteht,
am Rande des Sees
Lebwohl, Angelina,
der Himmel erzittert
und ich muß gehen
 
Die Buben und die Königinnen
haben den Hof verflucht
Zweiundfünfzig Zigeuner
gehen nun in einer Reihe an den Wachen vorbei
In dem Platz, wo der Zweier
und das As einst verrückt spielten
Lebwohl, Angelina
der Himmel faltet sich zusammen
Ich seh' dich bald
 
Sieh die schielenden Seeräuber
die sich in der Sonne niedergesetzt haben,
mit einer abgesägten Flinte
auf Blechbüchsen schießend
Und die Nachbarn, sie klatschen
und jubeln bei jedem Knall
Lebwohl, Angelina
der Himmel ändert die Farbe
und ich muß schnell fort
 
King Kong, kleine Elfen,
sie tanzen auf den Dächern
Tango im Stil von Valentino,
während die Hände des Maskenbildners
die Augen der Toten schließen
um niemanden in Verlegenheit zu bringen
Lebwohl, Angelina
der Himmel ist beschämt
und ich muß weg sein
 
Die Maschinengewehre brüllen
Die Marionetten wuchten Felsbrocken
Die Feinde nageln Zeitbomben
an die Zeiger der Uhren
Nenn mich wie du magst,
ich werde es nicht abstreiten
Lebwohl, Angelina,
der Himmel explodiert
Ich muß dahin gehen, wo es ruhig ist
 
Originele teksten

Farewell, Angelina

Klik om de originele tekst te zien. (Engels)

Gegeven reacties
ThyaxThyax    Zat, 30/12/2023 - 22:28

Eine sehr schöne Übersetzung, aber zwei Fehler könnte man noch berichtigen:
1. “By the edge of the sea” ist nicht “am Rande des Sees” sondern am Ufer des Meeres.
2. Forsake heißt nicht verfluchen sondern verlassen.