Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
  • Júlio Saraiva

    A fugitiva → Frans vertaling

Deel
Lettertypegrootte
Originele teksten
Swap languages

A fugitiva

apresentei-lhe alguns poetas
muitos já estavam mortos mas ainda respiravam
nas páginas dos livros que escreveram
mostrei-lhe como é fácil
ter uma estrela de estimação por perto
e também uma lua sempre à mão
para acendê-la nas noites escuras
dividi com ela o ar que respiro
e mais ainda
: levei-a até o cais
onde dormem as embarcações perdidas
não me culpo por nada disso
sei que um dia pediu-me para ir sozinha até o cais
não pude impedi-la
mesmo porque ela já conhecia o caminho
então deu-se que sem uma palavra de adeus
ela embarcou num desses navios
e não voltou nunca mais
 
(19.5.2008)
 
Vertaling

La fugitive

Je l’ai présenté à quelques poètes
Beaucoup étaient déjà morts mais pouvaient encor respirer
dans les pages des livres qu’ils avaient écrits
Je lui ai montré comment il est facile
d’avoir auprès de soi une étoile de compagnie
et aussi un clair de lune sous la main
pour éclairer nos nuits obscures
pour avec elle partager les airs que nous respirons
Et plus encore
: de l’emmener sur les quais
où dorment les embarcations perdues
Je ne me sens coupable de rien
Ne m’avait-elle pas supplié d’aller seule un jour sur les quais
L’empêcher eut été impossible
d’autant qu’elle connaissait déjà le chemin
Alors il arriva que sans un mot d’adieu
elle s’embarqua sur l’un de ces navires
et ne revint plus jamais
 
Gegeven reacties