Gettare le perle ai porci
Vertalingen in idioom van "Gettare le perle ai porci"
Azeri
Nəfəsini boşa xərcləmək
Uitleg:
Deens
kaste perler for svin
Uitleg:
Engels
like giving a donkey strawberries
Uitleg:
Frans
Jeter des perles aux pourceaux
Frans
Donner de la confiture aux cochons
Hindi
अंधे के आगे रोए, अपने नैन खोए
Uitleg:
Hindi
भैंस के आगे बीन बजाना
Uitleg:
Kazachs
Қадір білмейтінге қадіріңді кетіру
Oekraïens
розсипати бі́сер (перли) свиням
Uitleg:
Perzisch
براي خر تليت كردن
Uitleg:
Pools
Rzucać perły przed wieprze.
Portugees
Jogar pérolas aos porcos.
Uitleg:
Servisch
Bacati bisere pred svinje
Slovaaks
Hádzať perly sviňiam
Tamil
If you throw stones at sewage, it's your dress that will get spoiled
Uitleg:
Tsjechisch
Házet perly sviním
Uitleg:
Turks
haldan bilmeze değer vermek
Meanings of "Gettare le perle ai porci"
Engels
To waste something valuable by giving it or sharing it with someone who doesn't deserve it or can't appreciate it.
Italiaans
Dare qualcosa di prezioso, d'importante, di bello, a chi non ne è degno o non è in grado di apprezzarlo.
"Gettare le perle ai ..." in lyrics
Federico Salvatore - If I were San Gennaro
Erasing the traces of a Naples as master city
It is the effort of the ignoble pimp to shit
On the pearls given to swine1 by Don Carlo di Borbone2
Manel - I broccoli (la tortura)
Non posso aspettarmi che una quercia dia pere
Non posso chiedere l’eternità a un ridicolo mortale
Né dar da mangiare alle scrofe fave tenere1
Ah, Dolores, non so che ti prende, non so che ti prende,
- 1. In italiano si potrebbe dire "gettare le perle ai porci".