Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
Deel
Lettertypegrootte
Vertaling
Swap languages

Larmes noires

Même si
Tu m'as abandonnée,
Même si
Tu as tué tous mes espoirs,
Au lieu de te maudire
Avec une juste rancune,
Dans mes rêves, je te comble,
Dans mes rêves, je te comble
De bénédictions.
 
Je souffre de l'immense peine de t'avoir perdu,
Je ressens la profonde douleur
De ton départ
Et je pleure sans que tu saches
Que mes pleurs
Ont des larmes noires,
Ont des larmes noires
Comme ma vie.
 
Tu veux me laisser,
Je ne veux pas partir,
Je pars avec toi, mon amour1,
Même si cela me coûte la vie.
 
Je ne veux plus pleurer,
Je ne veux plus souffrir,
Je pars avec toi, mon amour,
Même si cela me coûte la vie.
 
  • 1. litt. "mon noir, mon brun"
Originele teksten

Lágrimas negras

Klik om de originele tekst te zien. (Spaans)

Gegeven reacties
Valeriu RautValeriu Raut
   Zon, 24/02/2013 - 16:54
5

Quelques suggestions:
Aunque tú me has dejado > Même si tu m'as...
je te combe > je te combLe

oenogèneoenogène    Ma, 27/01/2014 - 10:59

Jolie traduction. 2 remarques cependant:
- j'aurais plutôt traduit extravío par inconduite, inconstance ou égarement.
- l'auteur-compositeur de la chanson est en fait le cubain Miguel Matamorros, María Dolores Pradera n'étant qu'une des nombreuses interprètes.

StefaneStefane    Zat, 01/08/2015 - 23:19

Bonjour,
Pour "tu me quieres dejar"....je mettrai "tu veux me quitter"...de toutes les manières c est très bien fait pour une jolie chanson romantique.

StefaneStefane    Zat, 01/08/2015 - 23:21
4

J espere apprendre encore la langue espagnole avec ces traductions...'merci

Diazepan MedinaDiazepan Medina
   Zat, 24/02/2024 - 00:38

The source lyrics have been updated. Please review your translation.