✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Los dos
Te seguiré hasta el fin de este mundo,
Te seguiré con este amor profundo.
Sólo a ti entregaré el corazón, mi cariño y mi fe,
Y por nada ni nadie en el mundo te olvidaré.
Yo te daré de mi vida el anhelo y tú serás ese faro de luz,
Luna de miel para los dos siempre serás, mi amor,
Y en un sueño viviremos los dos, los dos.
Te seguiré hasta el fin de este mundo,
Te seguiré con este amor profundo.
Sólo a ti entregaré el corazón, mi cariño y mi fe,
Y por nada ni nadie en el mundo te olvidaré.
Yo te daré de mi vida el anhelo y tú serás ese faro de luz,
Luna de miel para los dos siempre serás, mi amor,
Y en un sueño viviremos los dos, los dos.
Ingediend door roster 31 op 2016-06-27
Laatst bewerkt door Valeriu Raut op 2018-01-31
Vertaling
Nous deux
Je te suivrai jusqu'à la fin de ce monde,
je te suivrai avec cet amour profond.
Le cœur, mon amour et ma foi seulement à toi je livrerai,
et pour rien et personne au monde je ne t'oublierai.
Je te donnerai le désir, tu seras ce phare de lumière,
tu seras toujours, mon amour, une lune de miel,
et nous vivrons tous les deux dans un rêve, nous deux.
Je te suivrai jusqu'à la fin de ce monde,
je te suivrai avec cet amour profond.
Le cœur, mon amour et ma foi seulement à toi je livrerai,
et pour rien et personne au monde je ne t'oublierai.
Je te donnerai le désir, tu seras ce phare de lumière,
tu seras toujours, mon amour, une lune de miel,
et nous vivrons tous les deux dans un rêve, nous deux.
bedankt! ❤ | ||
2 maal bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
roster 31 | 6 jaar 1 maand |
Gast | 6 jaar 1 maand |
Ingediend door Valeriu Raut op 2018-01-31
Geplaatst om te voldoen aan het verzoek van roster 31 .
Los Panchos: Top 3
1. | Quizás, quizás, quizás |
2. | Contigo |
3. | Sin ti |
Gegeven reacties
Para empezar, hay que aprender:
Bonjour
Te t'aime
Merci
Au revoir
¿Pagas en dólares o tienes tienda de besos?
Déjame pensar cuánto voy a cobrar.
Segunda lección de francés:
https://www.youtube.com/watch?v=2PR8DAaHCOM
(6 min)
¿Crees que te cazo? ¿Y con perro?
Pues no:
Un chasseur sachant chasser chasse sans son chien.
Se trata de una trabalengua francesa conocida.
No puedo; pero pagado lo diré.
¿Qué no hago yo por dinero?
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
valeriuraut@gmail.com
Naam: Vale
Rol: Redacteur
Bijdragen:5632 vertalingen, 2 transliteraties, 7028 nummers, 23118 keer bedankt, heeft 1119 vertaalverzoeken voltooid, heeft 441 leden geholpen, heeft 62 maal een transcriptie gemaakt, heeft 22 idiomen geplaatst, heeft 38 idiomen uitgelegd, heeft 6884 reacties geplaatst
Talen: moedertaal Roemeens, vloeiend Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Zweeds
Merci beaucoup.
J'ai corrigé.