✕
Vertaling
Nunca Estive Tão Feliz
Me diga como as gaivotas fazem
Para desafiar o céu, para tocar o infinito
Porque eu, eu não sei mais enfrentar os medos, e caio
No barulho indecifrável do mundo
Somos almas desafinadas, perdidas em movimento
Juntos
Eu erro a vida inteira
De costas pro muro, mas não aprendo nada
Mas talvez só as perguntas eram erradas
Só sei que entre milhões de pessoas
Você é a minha casa agora
E apesar do tempo ser tão feroz
Eu nunca estive tão feliz
Me diga onde as estrelas caem
Onde os sonhos acabam
Porque é lá que nós nunca morreremos
E não, você não está sozinho
Somos almas desafinadas, perdidas em movimento
Juntos
Eu erro a vida inteira
De costas pro muro, mas não aprendo nada
Mas talvez só as perguntas eram erradas
Só sei que entre milhões de pessoas
Você é a minha casa agora
E apesar do tempo ser tão feroz
Eu nunca estive tão feliz
Somos assim, só duas almas problemáticas
Combatendo
Nós, feitos assim, sobrevivemos também dessa vez
Um inverno violento
Eu erro a vida inteira
De costas pro muro, mas não aprendo nada
Mas talvez só as perguntas eram erradas
Só sei que entre milhões de pessoas
Você é a minha casa agora
E apesar do tempo ser tão feroz
Eu nunca estive tão feliz, oh
Eu nunca estive tão feliz, oh
Eu nunca estive tão feliz
✕
Federica Carta: Top 3
1. | Ti avrei voluto dire |
2. | Dove Sei |
3. | Dopottuto |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Mostly active on weekends. Being online doesn't mean a quick answer/action.
Moderator 👨🏻🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
Bijdragen:9825 vertalingen, 4 transliteraties, 8533 nummers, 270 collections, 15575 keer bedankt, heeft 384 vertaalverzoeken voltooid, heeft 219 leden geholpen, heeft 163 maal een transcriptie gemaakt, heeft 203 idiomen geplaatst, heeft 184 idiomen uitgelegd, heeft 42239 reacties geplaatst
Talen: moedertaal Portugees, vloeiend Engels, halfgevorderd Italiaans, Spaans, beginnend Frans, Grieks, Indigenous Languages (Brazil), Latijn
This work has been done by Alma Barroca. In case you want to use it elsewhere, please ask for permission - if given, my name must be always mentioned as the author. If I find my works being reprinted without permission I will request for it to be removed.