Ilda Šaulić - Промаја (Promaja) nummertekst + Transliteratie
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
  • Ilda Šaulić

    Промаја → Transliteratie

  • 2 vertalingen
    Transliteratie, Engels
Deel
Lettertypegrootte
Transliteratie
Swap languages

ПРОМАЈА

Речи су,Твоје лед;
и дугу зиму слуте!
А Ти,баш,не знаш за ред;
за крај,да,сви се љубе.
 
Умем ја,да препливам;
реку и где нема моста.
Ал',не умем да отерам;
из мог срца Тебе,ту ми оста'.
 
*Сваки дан саm,на промаји,срце ми зебе;
*ево,мислим ноћима,само на Тебе.
*И кад заплачем;и све поломим;
*реч ја погазим,јер те волим!*
 
**(На промаји)...Cрце ми зебе;**
**ево,мислим ноћима,само на Тебе.**
**И кад заплачем;и све поломим;**
**реч ја погазим,јер те волим.**
 
Чује се,само мук;
за крај,ја немам речи!
Чудна је мушка ћуд;
не умем,то,да спречим!
 
Умем ја,да препливам;
реку и где нема моста.
Ал',не умем да отерам;
из мог срца Тебе,ту ми оста'.
 
------------<Рефрен * + ** >----------------
 
...Срце,ми зебе,ево;
мислим ноћима,само на Тебе!
И кад заплачем;и све поломим;
реч ја погазим,јер Те волим!
 
-------------<Рефрен **>-------------------
 
-----------------------------------------------------...Крај.
 
Originele teksten

Промаја

Klik om de originele tekst te zien. (Servisch)

Ilda Šaulić: Top 3
Idioms from "Промаја"
Gegeven reacties
san79san79    Di, 09/02/2016 - 20:01

Чему ова друга транслитерализација кад сте веч једну поставили?

san79san79    Woe, 10/02/2016 - 07:06

Стварно не знам који је ваш проблем, поставили сте ДВЕ транслитерализације, а нема потребе за то. Која је разлика измеѓу те две транслитерализације?
Ако желите исправити неки постављен текст горе у левом углу имате гумб едит/уреди кликните на то исправите текст и клкните спреми. Али мислим да то знате, али упорно нас овде вучете за нос.

ЋИРАЋИРА
   Zon, 14/02/2016 - 09:01

Помози Бог,Сандра сестро мила.Хвала на дводневном проветравању,коме сте ме изложили.Није било потребе за тим,будући да сте исправили онај постављени текст са ошишаном латиницом,који ни "Слово+Мајстор,чак ни Бог није могао,без потешкоћа,исправно "пресловити".Дакле,између и измеѓу,српске ћирилице без квачица и македонске ћирилице,којом се Ви повремено служите,као и наши далеки преци од Немањића из Сервије,области Средишње Македоније,око Сера хиландарско-солунског,разлика је "драстична" и непремостива.Таква је,да се православна браћа,не поштују у довољној мери и не признају међусобно,поред државности стечене кроз борбу за самосталност,до Црквене аутономије(Аутокефалије).Нека нам је Благи Бог,Господ Милосрђа и Богодевица(Госпа,Владичица) у помоћи.Хвала.